Levítico 12
guz (GUZ) vs ARA
1 Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “oteebie Abaisraeli ng’a omokungu karabe morito na aibore omwana omoisia nabe oyotachenegeti ase engaki y’amatuko atano na abere, amatuko ang’ana buna ekero abwate omotienyi abe oyotachenegeti.
2 Fala aos filhos de Israel: Se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; como nos dias da sua menstruação, será imunda.
3 Omwana oria omoisia arokigwe ase rituko ria gatano na gatato.
3 E, no oitavo dia, se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 Erio omokungu oria aganye ase engaki y’amatuko emerongo etato na atato, goika amanyinga akame, na ere omonyene nabe oyochenegete. Tabaisa gokuna gento kende gionsi gechenegete, gose gosoa Aase Aachenu, goika amatuko aye ay’ogochenwa aere.
4 Depois, ficará ela trinta e três dias a purificar-se do seu sangue; nenhuma coisa santa tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Korende karaibore omwana egesagane, nabe oyotachenegeti ase chichuma ibere, buna ekero abwate omotienyi, naende aganye ase engaki y’amatuko emerongo etano nomo, na atano na rimo, goika amanyinga aye akame, na ere omonyene nabe oyochenegete.
5 Mas, se tiver uma menina, será imunda duas semanas, como na sua menstruação; depois, ficará sessenta e seis dias a purificar-se do seu sangue.
6 “Ekero amatuko ’omokuungu oyio ay’ogochenwa aerire, karabe nomwana omoisia aiboire, gose egesagane, omokungu oyio arente eng’ondi yakoorire omwaka oyomo ebe ekeng’wanso ki’ogosaambwa, ne riige rie riruma, gose riruma, ribe ekeng’wanso ki’ebibe. Abirente ase Omokuani agwo ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano.
6 E, cumpridos os dias da sua purificação por filho ou filha, trará ao sacerdote um cordeiro de um ano, por holocausto, e um pombinho ou uma rola, por oferta pelo pecado, à porta da tenda da congregação;
7 Omokuani oria arue eng’ondi eyio, gose riruma erio ase obosio bw’Omonene, na akore okobwatanigwa ase omokungu oyio, na igo nabe ochenekire korwa ase ogoiteka kw’amanyinga aye. Oko nakwo ogochika ase omokungu oiborete omwana, omoisia gose egesagane.
7 o sacerdote o oferecerá perante o Senhor e, pela mulher, fará expiação; e ela será purificada do fluxo do seu sangue; esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 “Onye omokungu oria takonyara konyora eng’ondi, rirorio arente amaruma abere, gose amage ’amaruma abere, erimo ribe ekeng’wanso ki’ogosaambwa, na erinde eki’ebibe. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omokungu oyio, na omokungu oyio nabe ochenekire.”
8 Mas, se as suas posses não lhe permitirem trazer um cordeiro, tomará, então, duas rolas ou dois pombinhos, um para o holocausto e o outro para a oferta pelo pecado; assim, o sacerdote fará expiação pela mulher, e será limpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.