Lucas 21
guz (GUZ) vs BKJ
1 Yeso akaimokia amaiso aye, akarora abanto abanda bakobeeka ebiegwa biabo ase ekebekerero gi’esadaka.
1 E ele olhando para cima, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro.
2 Akarora omoboraka oyomo omotaka, okobeeka ebisabwa bibere bie chitaai.
2 E ele viu também uma certa viúva pobre lançar ali dois leptos.
3 Erio akabora, “Ekeene nabateebirie, Omoboraka oyo omotaka obekire ebinge kobua bonsi,
3 E ele disse: Verdadeiramente eu vos digo que esta pobre viúva lançou mais do que todos;
4 ekiagera aba bonsi babeekire korwa ase obonge bwe chinibo chiabo, korende oyo ase obotaka bwaye obeekire ebinto bionsi ebiarenge nabio.”
4 porque todos estes lançaram como ofertas a Deus do que tinham em abundância; mas ela, da sua pobreza, lançou todo o sustento que tinha.
5 Ekero abanto bande barenge gokwana amang’ana igoro ye Hekalu, buna echabeire namagena amaya na ebiegwa, agateeba.
5 E, quando alguns falaram sobre o templo, que estava adornado de formosas pedras e dádivas, ele disse:
6 “Aya morooche; amatuko nache ritatigare rigena erimo igoro ase erinde eritatagorwe.”
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
7 Erio bakamobooria, “Omworokia, aya indi arabe rende? Naende ninki ekemanyererio kiaye ekero aya onsi araabe ang’e goikerana?”
7 E eles perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, mas quando serão essas coisas? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Akabora, “Mwerende, timong’ainwa, ekiagera abange nabaache ase erieta riane babore: Ninche ere! Nengaki yaikire! Nabo, timobabwatia abwo.
8 E ele disse: Acautelai-vos para que não vos enganem; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Na inwe ekero moraigwe amang’ana y’esegi na eburu‐buru, timogoswa, ekiagera aya bori nache kooroka ritang’ani, korende omoerio toraba ang’e.”
9 Mas, quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos apavoreis; porque é necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não será logo.
10 Erio akabateebia, “Egesaku nakeimoke korwana negesaku kende, na oborwoti naborwane noborwoti bonde;
10 Então, lhes disse: Nação se levantará contra nação, e reino contra reino;
11 emetengecho emenene y’ense nebe chinsemo ne chinsemo, na enchara, na emechando emenene; nabe namang’ana y’ogoichania, na ebimanyererio ebinene bikorwa igoro.
11 e haverá em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá fenômenos atemorizantes e grandes sinais haverá do céu.
12 Korende ritang’ani ase aya onsi nabababwaate na kobachanda, nabaabaire ase chisinagogi, na ase chichela, namoirwe ase abarwoti na ase abagabana ase engencho y’erieta riane.
12 Mas, antes de todas essas coisas, eles lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos diante de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 Eke nekero kiaino koba kirori.
13 E isso vos acontecerá por testemunho.
14 Manya gaki ase emioyo yaino, ng’a timorengereria ritang’ani eki morairanerie,
14 Decidi, pois, em vosso coração a não premeditar como haveis de responder;
15 ekiagera inche nimbae chinkwana na obong’aini, abachandi baino batanyare gokana gose koamererania nabio.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, que todos os seus adversários não poderão resistir nem contradizer.
16 Na inwe namoruegwe nabaibori baino, na bamura bamino, na eamate yaino, na abasani baino, na barabwo nababeeke abande baino ase ogoitwa.
16 E vós sereis traídos pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos; e eles matarão alguns de vós.
17 Inamogechwe nabaanto bonsi ase engencho y’erieta riane.
17 E sereis odiados por todos os homens por causa do meu nome.
18 Korende nonya nagatukia akamo k’emetwe yaino tikagosira.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Na ase okoremereria kwaino namonyoore obogima bwaino.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 “Korende, komorarore Yerusalemu oetananirwe nemeganda y’abarwani b’esegi, erio momanye ng’a ogosareka kwaye gwaikire ang’e.
20 E, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, então sabei que é chegada a sua desolação.
21 Erio abare Boyahudi tiga batame gochia ase ebitunwa, na abare ime ase omochie basoke isiko, na abare isiko tibasoa aroro,
21 Então, deixai os que estiverem na Judeia fugirem para os montes; e deixai os que estiverem no meio dela, saírem; e não deixai os que estiverem nos campos entrar nela.
22 ekiagera aya namatuko egesiomba, onsi ayarigetwe anyare goikerana.
22 Porque estes são dias de vingança, para que tudo o que está escrito seja cumprido.
23 Nabe aakong’u ase abare barito na abakogonkia ase amatuko aria, ekiagera nebe emechando emenene igoro ase ense, na endamwamu ase egesaku eke.
23 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra, e ira sobre este povo.
24 Barabwo nabagwe ase chinsonga chi’emioro, nabooswe bairwe ase ebisaku bionsi, na Yerusalemu notachwe nabaanto b’Ebisaku, goika ebiro biabo biikeranigwe.
24 E eles cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 “Naende nabibe ebimanyererio ase erioba, na omotienyi, ne ching’enang’eni, na ase ense emechando ase ebisaku, nabatang’ang’e ase okoeera kw’enyancha na emerindo yaye.
25 E haverá sinais no sol, e na lua, e nas estrelas, e sobre a terra, aflição das nações, com perplexidade; o mar e as ondas bramindo;
26 Abanto mbakwe ekeondoko na okoiroka kobaganyete ayagoochera ense, ekiagera chinguru chia igoro nachitengechigwe.
26 o coração dos homens desfalecerá por medo da expectativa daquilo que sobrevirá à terra; porque os poderes do céu serão abalados.
27 Erio nabanyare korora Omwana‐o‐Mwanyabaanto ogochaase riire ase chinguru na obonene obonge.
27 E eles então verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Nabo karachake koba ayio, rigereria igoro, ekiagera okoboorigwa kwaino gwaikire ang’e.”
28 E quando essas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai a vossa cabeça, porque a vossa redenção está próxima.
29 Akabateebia omoreng’anio, “Rigereria omoko na emete ende yonsi;
29 E ele falou-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores;
30 ekero egochaka goseboka mwarora na komanya ase emioyo yaino ng’a egura gura ng’ang’e ere.
30 quando elas já começam a brotar, as vedes e, por vós mesmos, sabeis que o verão está próximo.
31 Nainwe boigo komorarore ayio agokoreka, momanye ng’a oborwoti bwa Nyasae ng’ang’e bore.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 Ekeene nabateebirie: Ekegori eke tikegoeta nonya ng’ake goika aya onsi aikeranire.
32 Verdadeiramente eu vos digo: Que não passará esta geração até que tudo se cumpra.
33 Igoro na ense nabiete, korende amang’ana aane takonyara goeta nonya ng’ake.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
34 “Nabo mwerende chinkoro chiaino tichicha koengerwa nokoria bobe na ogotinda, na okwerosia kw’obogima obo, rituko riria ribachere mobosokano, buna omoeto okobwata.
34 E tomai cuidado por vós mesmos, para que em nenhum momento os vossos corações sejam sobrecarregados com excessos, e embriaguez, e cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha desprevenidamente.
35 Naki naboigo eranyaare goochera abanto bonsi abamenyete igoro ase ense yonsi.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Ase ayio, renda kera ekero na gosaba, monyoore chinguru chi’ogoeta ase aya onsi araache koba, naende gotenena ase obosio bw’Omwana‐o‐Mwanyabaanto.”
36 Vigiai, pois, orando sempre, para serdes considerados dignos de escapar de todas essas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 Na kera rituko nigo arenge kworokereria Hekalu ime, korende botuko ogenda isiko obeera ase egetunwa ki’Emezeituni.
37 E, de dia ele ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado monte das Oliveiras.
38 Abanto bonsi bakamochiera mambia chuni aria Hekalu ime, erinde banyaare komoigwa.
38 E todo o povo chegava cedo de manhã a ele no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.