Josué 4
guz (GUZ) vs NTLH
1 Ekero abanto bonsi ba Israeli konya bambokire Yorodani, Omonene agateebia Yoshua,
1 Quando todo o povo de Israel acabou de atravessar o rio Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 “Chora abanto ikomi na babere, oyomo korwa ase kera egesaku,
2 — Escolha doze homens, um de cada tribo ,
3 obachike baimokie amagena ikomi na abere, korwa agwo gati‐gati ya Yorodani aase abakuani bateneine namagoro abo, bayaire na bayabeeke amo ase moraraare obotuko obo.”
3 e dê esta ordem: “Peguem doze pedras do meio do rio Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem essas pedras e coloquem onde acamparem hoje à noite.”
4 Erio Yoshua akarangeria abanto baria ikomi na babere konya achorire korwa ase Abaisraeli, oyomo korwa ase kera egesaku,
4 Então Josué chamou os doze homens que havia escolhido
5 akabateebia, “Eta mogende bosio bw’Esanduki y’Omonene, Nyasae oino, goika gati‐gati ya Yorodani. Kera oyomo oino aimokie rigena erimo, aribeke ireko riaye, erimo ase kera egesaku ki’Abaisraeli.
5 e disse: — Passem adiante da
6 Amagena aya abe ekeinyorio ase more. Ekero abana baino barache kobabooria: Ninki engencho y’amagena aya?
6 Essas pedras ajudarão o povo a lembrar daquilo que o Senhor tem feito. No futuro, quando os seus filhos perguntarem o que essas pedras querem dizer,
7 Mobateebie: Engencho yaye neye: Ekero Esanduki y’Okobwatana kw’Omonene yambogetigwe Yorodani, amaache nigo anachegete bosio bw’Esanduki eria. Ase ayio amagena aya nabe ekeinyorio ase Abaisraeli botambe.”
7 vocês contarão que as águas do Jordão pararam de correr no dia em que a arca da aliança atravessou o rio. Essas pedras farão com que o povo de Israel lembre sempre desse dia.
8 Abaisraeli bagakora buna Yoshua abachigete. Bakaimokia amagena ikomi na abere korwa Yorodani, erimo ase kera egesaku ki’Abaisraeli, buna Omonene konya atebereirie Yoshua, bakayaira ase baare gochia gotoora, bakayabeeka inse.
8 Os homens fizeram o que Josué mandou. Como o Senhor Deus tinha dito a Josué, eles pegaram do meio do rio Jordão doze pedras, uma para cada tribo de Israel, e as levaram e colocaram no acampamento.
9 Yoshua akabeeka amo amagena ande ikomi na abere gati‐gati ya Yorodani, aase abakuani batenenete, abwo babogoretie Esanduki eria y’Okobwatana. Amagena aria nao are goika reero iga.
9 Josué também pôs doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde os sacerdotes que carregavam a arca haviam parado. Essas pedras ainda estão lá.
10 Abakuani abwo babogoretie Esanduki eria bakaba bateneine gati‐gati ya Yorodani, goika amang’ana onsi agaikeranigwa, ay’Omonene konya achiikire Yoshua goteebia abanto. Aya naro Yoshua achigetwe na Musa.
10 Os sacerdotes ficaram parados no meio do Jordão até que foi feito tudo o que o Senhor , por meio de Moisés, havia mandado Josué falar ao povo. Então o povo se apressou e atravessou o rio.
11 Ekero abanto bonsi konya bambokire, Abakuani bakamboka nesanduki y’Omonene bakagenda bosio bw’abaanto.
11 Quando todos já haviam passado, a arca da aliança e os sacerdotes também passaram e ficaram na frente do povo.
12 Abanto ba Rubeni, na Abagadi, na ekeng’ese ki’egesaku kia Manase bagatang’ana Abaisraeli, babogoretie ebirwanero bi’esegi, buna Musa abateebeetie,
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste atravessaram antes do resto do povo, prontos para a batalha, conforme Moisés tinha dito.
13 Abanto koreng’ana chilifu emerongo ene babogoretie ebirwanero, baare ang’e korwana esegi, bagaetera ebirubo ebiomo ang’e na Yeriko, ase obosio bw’Omonene.
13 Mais ou menos quarenta mil homens preparados para guerrear marcharam diante de Deus, o Senhor , indo para o lado da planície de Jericó.
14 Rituko riri’Omonene akaimokereria Yoshua igoro, ase amasio ’abaisraeli bonsi. Barabwo bakaba basigete Yoshua ase obogima bwaye bwonsi, buna basigete Musa.
14 Naquele dia o Senhor fez com que o povo de Israel ficasse sabendo que Josué era um grande homem. E, durante a vida de Josué, eles o respeitaram assim como haviam respeitado a Moisés.
15 Eri’Omonene agateebia Yoshua,
15 E o Senhor Deus disse a Josué:
16 “Bachike abakuani abwo babogoretie Esanduki eria ere ne chibao chiriikire oborori, ng’a batiire korwa Yorodani.”
16 — Mande sair do rio Jordão os sacerdotes que estão carregando a arca da aliança.
17 Erio Yoshua agachiika abakuani, akabateebia, “Karue agwo ase Yorodani.”
17 Josué fez isso.
18 Ekero abakuani abwo babogoretie Esanduki eria batiirete korwa gati gati ya Yorodani bagatacha ense enyomo. Erio bwango amaache a Yorodani akairanerana, agaetania chingegu chiaye chionsi akaba buna arenge agwo ritang’ani.
18 E, depois que os sacerdotes saíram do Jordão e pisaram a terra seca, o rio começou a correr de novo e cobriu as margens como antes.
19 Abanto abwo bakamboka Yorodani rituko ria ikomi ri’omotienyi bw’eritang’ani, bagatoora Giligali, ase orobebe rwa moocha ya Yeriko.
19 O povo atravessou o Jordão no dia dez do primeiro mês e acampou em Gilgal, a leste de Jericó.
20 Agwo Giligali Yoshua akabeeka amo amagena aria ikomi na abere arusetigwe Yorodani.
20 Ali Josué fez um monumento com as doze pedras que havia tirado do Jordão.
21 Agateebia Abaisraeli, “Ase engaki egochi‐gocha abana be chinderia chiaino kobaraborie abaise engencho y’amagena aya,
21 E disse ao povo de Israel: — Quando no futuro os filhos perguntarem aos pais o que estas pedras querem dizer,
22 mobateebie ng’a Abaisraeli nigo baambokerete Yorodani ase ense enkamoku.
22 vocês explicarão que o povo de Israel atravessou o rio Jordão em terra seca.
23 Omonene, Nyasae oino, nigo akamogetie amaache a Yorodani bosio bwaino goika mokaamboka, naboigo buna akamogetie Enyancha Embariri bosio bwaito goika tokaamboka.
23 O Senhor , o Deus de vocês, secou o Jordão para vocês atravessarem, assim como secou o mar Vermelho para nós passarmos.
24 Ase ayio, abanto bonsi b’ense engima mbamanye ng’a okoboko kw’Omonene nkore ne chinguru, erinde bamoiroke Omonene, Nyasae oino, botambe.”
24 Por causa disso todos os povos da terra vão conhecer o poder do Senhor , o Deus de vocês, e vocês o respeitarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.