Josué 16

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Orobebe rw’orogongo roria obomera bwagwerete ororeria rwa Yusufu rogaachakera orooche rwa Yorodani, ang’e na Yeriko, moocha ye chinsoko chi’aroro goika erooro, rogatiira korwa Yeriko goetera ase erooro gochia ase ense y’ebitunwa ya Beteli.
1 O território que, por sorteio, caiu aos filhos de José ia desde o Jordão, na altura de Jericó e no lado leste das águas de Jericó, até o deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
2 Korwa Beteli rokagenda Lusu, rogatiira gochia Ataroti ase Abaariki bamenyete.
2 De Betel ia até Luz, passava ao limite dos arquitas até Atarote
3 Erio rogatirimboka gochia ase ense y’Abayafeleti goika Beti‐Horoni ya maate, na goika Geseri, naende rogatwomera Enyancha Enene.
3 e descia, na direção do oeste, para a divisa de Jaflete, até a região de Bete-Horom-de-Baixo e até Gezer, terminando no mar.
4 Orogongo orwo narwo omwando bw’ebisaku bia Manase na Efraimu, ebi’ororeria rwa Yusufu.
4 Assim, Manassés e Efraim, filhos de José, receberam a sua herança.
5 Oro narwo orogongo rwe chiamate chi’egesaku gi’Efraimu: Orobebe rwabo rwa moocha rogaachakeera Ataroti‐Adari, rokagenderera goika Beti‐Horoni ya rogoro,
5 O limite da herança dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, era, no leste, Atarote-Adar até Bete-Horom-de-Cima;
6 na korwa aroro goika Enyancha Enene. Mikimetati noro orenge orobebe rw’ensemo ya sugusu. Korwa Mikimetati orobebe rokaonchoka gochia moocha, rogaika Taanati‐Silo, rogaeta ase omochie oyio, rokagenderera gochia moocha, rogaika Yanoa.
6 e vai o limite para o mar com Micmetate, ao norte, de onde volta para o leste até Taanate-Siló, e passa por ela a leste de Janoa;
7 Korwa Yanoa rogatirimboka gochia Ataroti na Naara, erio rogatwomera Yeriko, na korwa aroro rogaika Yorodani.
7 desce desde Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 Korwa Tapua rokagenderera gochia bosongo, rogaika akarooche ga Kana, naende rogaika Enyancha Enene ase rwatwomerete. Oro narwo orogongo chiamate chi’ebisaku bi’Efraimu chianyorete, rokaba omwando obo,
8 De Tapua o limite vai, para o oeste, ao ribeiro de Caná, terminando no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 amo nemechie na ebichie barabwo baatananeretwe, ebiarenge ase orogongo rw’egesaku kia Manase.
9 mais as cidades que foram separadas para os filhos de Efraim, que estavam no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades com as suas aldeias.
10 Korende barabwo tibaseretie Abakaanani abwo bamenyete Geseri. Ase ayio Abakaanani nao bamenyete amo n’Abaefraimu, naboigo nao bare nonya ngoika reero iga. Korende mbakoretwe bakaba abasomba babo bogokora emeremo emekong’u.
10 Não expulsaram os cananeus que viviam em Gezer. Assim, eles moram no meio dos efraimitas até o dia de hoje, mas estão sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.