Jeremias 45

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aya naro amang’ana Yeremia akwanete na Baruku, mosinto o Neria, na Baruku akayarika buna Yeremia ayakwanete, ase omwaka o kane bw’okogamba kwa Yehoyakimu oyorenge mosinto o Yosia na omorwoti bw’Abayuda:
1 Palavra que falou Jeremias, o profeta, a Baruque, filho de Nerias, escrevendo ele aquelas palavras, num livro, da boca de Jeremias, no ano quarto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 “Aye Baruku, aya nar’Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, akogoteebia:
2 Assim diz o Senhor , Deus de Israel, acerca de ti, ó Baruque:
3 Nigo gwakwanete ng’a obobe nobwao, ekiagera Omonene omentire omoichano ase obororo bwao, naende ng’a kwarosire ase ogochandeka kwao, gose tori nogotimoka.
3 Disseste: Ai de mim agora, porque me acrescentou o Senhor tristeza à minha dor! Estou cansado do meu gemido e não acho descanso.
4 “Amang’ana aya naro aye Yeremia oramoteebie: Aya nar’Omonene agoteeba: Naama! Egento naagachete nagetagore, na eki nasimegete nagesimore, engencho yaye nense engima.
4 Isto lhe dirás: Assim diz o Senhor : Eis que o que edifiquei eu derribo e o que plantei eu arranco, e isso em toda esta terra.
5 Inee! Aye nigo okwerigeria ebinto ebinene. Tobaisa kobirigia, ekiagera rora, inche nkorenta nde emechando igoro ase Mwanyabaanto bonsi, korende nintoorie obogima bwao toitwa ase esegi aase ande onsi oragende.” Nab’Omonene atebiire.
5 E procuras tu grandezas? Não as busques, porque eis que trarei mal sobre toda a carne, diz o Senhor ; a ti, porém, darei a tua alma por despojo, em todos os lugares para onde fores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.