Jeremias 30
guz (GUZ) vs ARA
1 Ring’ana ri’Omonene rigacha ase Yeremia, rikamoteebia,
1 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
2 “Aya nar’Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, agoteeba: Amang’ana onsi nagotebetie, yarike ase egetabu,
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel: Escreve num livro todas as palavras que eu disse.
3 ekiagera amatuko ngocha are ekero ndairanerie abanto baane Abaisraeli na Abayuda amaya abo; mbarente ase ense eyio naete chisokoro chiabo, na barabwo nabayeire ebe eyabo.” Nab’Omonene atebiire.
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; fá-los-ei voltar para a terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 Amang’ana aya nar’Omonene akwanete igoro y’Abaisraeli na Abayuda:
4 São estas as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 “Aya naro inche Omonene ngoteeba:
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor e de temor e não de paz.
6 Boria momanye; Inee, omosacha nabe morito aibore omwana?
6 Perguntai, pois, e vede se, acaso, um homem tem dores de parto. Por que vejo, pois, a cada homem com as mãos na cintura, como a que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 Obee! Naki rituko riria rire rinene!
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será livre dela.
8 Omonene bw’Emeganda nigo agoteeba iga: “Nebe ekero rituko riria riraike, nimbune amakorogoto, ninyerusie ase amagoti abo. Nimbasansore chingataare basibeire, na barabwo tibakoba abasomba b’abaanto b’egesaku ekeao nonya ng’ake.
8 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei os teus canzis; e nunca mais estrangeiros farão escravo este povo,
9 Korende mbamokorere Omonene, Nyasae obo, bamokorere na Daudi, omorwoti obo, oyio ndabatenenerie.
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
10 “Inwe abanto ba Yakobo, timoiroka,
10 Não temas, pois, servo meu, Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; pois eis que te livrarei das terras de longe e à tua descendência, da terra do exílio; Jacó voltará e ficará tranquilo e em sossego; e não haverá quem o atemorize.
11 Naende Omonene oteebire:
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para salvar-te; por isso, darei cabo de todas as nações entre as quais te espalhei; de ti, porém, não darei cabo, mas castigar-te-ei em justa medida e de todo não te inocentarei.
12 Aya nar’Omonene agoteeba:
12 Porque assim diz o Senhor : Teu mal é incurável, a tua chaga é dolorosa.
13 Monto onde tari orabarwanerere.
13 Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não tens remédios nem emplasto.
14 Abanchi baino bonsi baabatigire,
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti, já não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, por causa da grandeza da tua maldade e da multidão de teus pecados.
15 Nase ki mokorera ase engencho y’emechando yaino?
15 Por que gritas por motivo da tua ferida? Tua dor é incurável. Por causa da grandeza de tua maldade e da multidão de teus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 Ase igo bonsi abarabasirie inwe nabarabwo mbasirigwe,
16 Por isso, todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários serão levados, cada um deles para o cativeiro; os que te despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que te saqueiam.
17 Omonene oteebire iga: Inche nimbasebokie naende,
17 Porque te restaurarei a saúde e curarei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, já ninguém pergunta por ela.
18 Aya nar’Omonene agoteeba:
18 Assim diz o Senhor : Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas; a cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado como outrora.
19 Abanto abwo nabatere amatera ay’ogoaka ng’a mbuya mono,
19 Sairão deles ações de graças e o júbilo dos que se alegram. Multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; glorificá-los-ei, e não serão apoucados.
20 Abana babo mbabe abange buna kare,
20 Seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será firmada diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.
21 Omonene obo nigo arabe omonto obo abanyene,
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá o que há de reinar; fá-lo-ei aproximar, e ele se chegará a mim; pois quem de si mesmo ousaria aproximar-se de mim? — diz o Senhor .
22 “Inwe namobe abanto baane,
22 Vós sereis o meu povo, eu serei o vosso Deus.
23 Rora omwaga Omonene! Endamwamu yaye yachire buna omwaga bw’ekerambauti, noguse igoro ase emetwe y’abanyabibe.
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, e um redemoinho tempestuou sobre a cabeça dos perversos.
24 Endamwamu entindi y’Omonene tekonyara koirana ebatige goika abe oikeranirie ekiina kiaye na gokora buna okogania kwaye kore. Amang’ana ayio nigo morache koyamanya buya ase amatuko agochi‐gocha.
24 Não voltará atrás o brasume da ira do Senhor , até que tenha executado e cumprido os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, entendereis isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.