Jó 2

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Naende ekaba ng’a rituko erimo, ekero abamura ba Nyasae bachete kweorokia ase obosio bw’Omonene, Saitani nere agacha agwo ase barenge kweorokia ase obosio bw’Omonene.
1 E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles, apresentar-se perante o SENHOR.
2 Erio Omonene akaboria Saitani, “Naye ng’ai okorwa?”
2 Então o Senhor disse a Satanás: Donde vens? E respondeu Satanás ao Senhor, e disse: De rodear a terra, e passear por ela.
3 Agwo Omonene akaboria Saitani, “Ayubu, omosomba one, kwarorire buna are? Monto onde tari ase ense onga buna ere; nigo are omwegenwa na obwate enkoro endonge; ere nigo anyirogete inche Nyasae, naende nigo etangete korwa ase ogokora amabe. Nonya kwang’ebereretie komochanda ngencho ende etaiyo, ere nigo agendererete koba omwegenwa.”
3 E disse o Senhor a Satanás: Observaste o meu servo Jó? Porque ninguém há na terra semelhante a ele, homem íntegro e reto, temente a Deus e que se desvia do mal, e que ainda retém a sua sinceridade, havendo-me tu incitado contra ele, para o consumir sem causa.
4 Erio Saitani akairaneri’Omonene, akamoteebia, “Risankwa ase risankwa; omonto nigo ararue gento kende gionsi abwate ase ogotooria obogima bwaye.
4 Então Satanás respondeu ao Senhor, e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 Bono aye rambora okoboko kwao, okune amauga ’omobere oye, amo ne chinyama, omokore bobe, ekeene, ere nigo arakoragereria agwo ase obosio bwao.”
5 Porém estende a tua mão, e toca-lhe nos ossos, e na carne, e verás se não blasfema contra ti na tua face!
6 Naende Omonene agateebia Saitani ayio namaya, “Rora, Ayubu nigo are inse y’okobua kwao, korende omotige abe moyo.”
6 E disse o Senhor a Satanás: Eis que ele está na tua mão; porém guarda a sua vida.
7 Erio Saitani akarua agwo ase Omonene, akageenda, akarentera Ayubu amagumba, gochakera chimbaratero goikera ase omotwe igoro.
7 Então saiu Satanás da presença do Senhor, e feriu a Jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até ao alto da cabeça.
8 Ayubu akaba ogoikaransa ase ribu, akaimokia orogio, akana‐kweageria amaote aye.
8 E Jó tomou um caco para se raspar com ele; e estava assentado no meio da cinza.
9 Erio mokaye akamobooria, “Inee, nonya ngoika bono nigo ogendererete koba omwegenwa ase Omonene? Ragereria Nyasae, erio okwe!”
9 Então sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua sinceridade? Amaldiçoa a Deus, e morre.
10 Korende Ayubu akairaneria mokaye, akamoteebia, “Aye nigo ogokwana buna omokungu onde bwensi omoriri agokwana. Onye tokonyora amaya korwa ase Nyasae, Inee, titokonyora amabe naro korwa asare?”
10 Porém ele lhe disse: Como fala qualquer doida, falas tu; receberemos o bem de Deus, e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
11 Ayubu nabwate abasani batato: Elifasi korwa Temani, na Bilidadi korwa Sua, na Sofari korwa Naama. Ekero barabwo baigwete igoro y’emechando eria Ayubu anyorete, bagachikana ng’a kera oyomo arue bwoye, baumerane amo, bagende komwechandera na komoremia.
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo este mal que tinha vindo sobre ele, vieram cada um do seu lugar: Elifaz o temanita, e Bildade o suíta, e Zofar o naamatita; e combinaram condoer-se dele, para o consolarem.
12 Bagachia komoorora korwa aare, tibanyara komomanya gose nere. Bagachaaka goaka amariogi bakorera; bagatandora chianga chiabo, bagesiarera ebuse gochia igoro na ase emetwe yabo.
12 E, levantando de longe os seus olhos, não o conheceram; e levantaram a sua voz e choraram, e rasgaram cada um o seu manto, e sobre as suas cabeças lançaram pó ao ar.
13 Abanto abwo bagaikaransa inse agwo amo nere ase engaki y’amatuko atano na abere, omobaso na obotuko; agwo onde tabeete ogokwana ing’ana rinde rionsi ase Ayubu, ekiagera baroche ng’a emechando yaye nigo yarenge emenene mono.
13 E assentaram-se com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.