Jó 20

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Erio Sofari Omonaama akairaneria, akabora:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 “Bono ebirengererio bire ime yane bianchandire,
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Naigure ogokuurerwa gw’okonyomania ng’a inche nomomochi,
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Inee! Aye tikwana komanya ng’a korwa kare, ekero Mwanyabaanto babeegetwe ase ense,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 omochengo bw’abakori amabe noyo bw’engaki enke,
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Ere naisa koba nobonene boigete igoro,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 goika asire kare na kare,
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Nigo arasire buna chindoto, takonyorekana,
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Eriso riarenge komoorora, tirikomoorora naende,
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 Abana baye mbabe bagosaberera korwa ase abataka,
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Amauga aye nigo aichire ne chinguru chi’oboke bwaye,
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 “Nonya obobe bore obwansu ase
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 nonya obwatererete obobe obwo
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 endagera eyio nigo erarore se ase enda yaye,
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Ere nigo akomera chinibo, naende ochiroka;
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 Omonto oyio nanyunyunte obosongo bw’eng’iti nomonwa,
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 Ere takwegokia ase okorora chindooche,
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Ebinto akoreire emeremo emekong’u nabiiranie, takobimera,
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 Ekiagera obeire ogokorera abataka bobe na kobatiga bare bosa,
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Ekeene, ribero ri’omonto oyio riagerire taba n’obotoereru,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Ekero arageire tari gotigaria kende,
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 Nebe ekero agendererete gotenenka mono nachandwe,
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Nebe ng’a ekero aisire koigota,
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Nabe ogotama korwa ase ekerwanero gi’ekioma,
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 Ensara eyio eng’uswe korwa ase omobere oye,
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Omosunte ekerima nigo ogacheire chinibo chiaye;
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Igoro neorokie ebibe biaye maiso marore,
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Ebinto asangereretie ase enyomba yaye mbiirwe;
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 “Eke nakio egetari ki’omokori amabe gekorwa ase Nyasae,
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.