Jó 20

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Erio Sofari Omonaama akairaneria, akabora:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “Bono ebirengererio bire ime yane bianchandire,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Naigure ogokuurerwa gw’okonyomania ng’a inche nomomochi,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Inee! Aye tikwana komanya ng’a korwa kare, ekero Mwanyabaanto babeegetwe ase ense,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 omochengo bw’abakori amabe noyo bw’engaki enke,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Ere naisa koba nobonene boigete igoro,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 goika asire kare na kare,
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Nigo arasire buna chindoto, takonyorekana,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Eriso riarenge komoorora, tirikomoorora naende,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Abana baye mbabe bagosaberera korwa ase abataka,
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Amauga aye nigo aichire ne chinguru chi’oboke bwaye,
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 “Nonya obobe bore obwansu ase
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 nonya obwatererete obobe obwo
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 endagera eyio nigo erarore se ase enda yaye,
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Ere nigo akomera chinibo, naende ochiroka;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Omonto oyio nanyunyunte obosongo bw’eng’iti nomonwa,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Ere takwegokia ase okorora chindooche,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Ebinto akoreire emeremo emekong’u nabiiranie, takobimera,
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Ekiagera obeire ogokorera abataka bobe na kobatiga bare bosa,
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Ekeene, ribero ri’omonto oyio riagerire taba n’obotoereru,
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Ekero arageire tari gotigaria kende,
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Nebe ekero agendererete gotenenka mono nachandwe,
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Nebe ng’a ekero aisire koigota,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Nabe ogotama korwa ase ekerwanero gi’ekioma,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Ensara eyio eng’uswe korwa ase omobere oye,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Omosunte ekerima nigo ogacheire chinibo chiaye;
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Igoro neorokie ebibe biaye maiso marore,
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Ebinto asangereretie ase enyomba yaye mbiirwe;
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 “Eke nakio egetari ki’omokori amabe gekorwa ase Nyasae,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.