Joel 1
guz (GUZ) vs NVT
1 Eri nario ring’ana ri’Omonene riachete ase Yoel, mosinto o Petueli.
1 O S enhor deu esta mensagem a Joel, filho de Petuel.
2 Inwe abagaaka, igwa amang’ana aya!
2 Ouçam isto, líderes do povo! Ouçam todos que habitam na terra! Em toda a sua história, já ocorreu algo semelhante?
3 Yateebie abana baino amang’ana aya,
3 Contem a seus filhos o que aconteceu, e que seus filhos contem aos filhos deles; transmitam esta história de geração em geração.
4 Ogosongerera ase obonge gw’echingige, chiagwereire ebimeri, biria chinyanchaba chiatigaretie, chingige chikayeria,
4 Depois que os gafanhotos cortadores devoraram as colheitas, os gafanhotos migradores comeram o que restava; então vieram os gafanhotos saltadores e, depois deles, os gafanhotos destruidores!
5 Inwe abamwatindire nebinyugwa ebiroro, boka morere!
5 Despertem e chorem, bêbados! Lamentem, vocês que tomam vinho! Todas as uvas estão arruinadas, todo o seu vinho doce acabou.
6 Risaga ri’echingige chinyinge riaumokeire ense yaito, nigo rire n’echinguru chi’ogokumia na nigo rire rinene mono; amaino aye nigo agwekaine ay’Endo, na amagegu aye nigo anga buna ay’endo eaberi.
6 Uma nação imensa invadiu minha terra, um exército terrível, tão numeroso que não se pode contar. Seus dentes são como os de leões, suas presas, como as da leoa.
7 Giasaririe emesabibu yaito,
7 Destruiu minhas videiras e arruinou minhas figueiras. Arrancou sua casca e as destruiu; seus galhos ficaram desfolhados.
8 Rera na kobokia amagombo buna omoiseke omwekungi obegete chianga chi’echigunia,
8 Chorem como a moça vestida de luto, que lamenta a morte do noivo.
9 Okoruegwa kw’endagera na ogw’ekenyugwa biatangirwe,
9 Pois não há cereal nem vinho para oferecer no templo do S Por isso os sacerdotes estão de luto; aqueles que servem na casa do S
10 Emegondo yatigaire bosa;
10 Os campos estão arruinados, a terra está desolada. O trigo está destruído, as uvas secaram e o azeite acabou.
11 Inwe abaremi ichana na gosooka,
11 Desesperem-se, agricultores! Lamentem, vocês que cuidam das videiras! Chorem, pois o trigo e a cevada, todas as colheitas nos campos, estão arruinados.
12 Emesabibu yomire, na emeko boigo.
12 As videiras secaram, e as figueiras murcharam. As romãzeiras, as palmeiras e as macieiras, todas as árvores frutíferas secaram, e com elas murchou a alegria do povo.
13 Inwe abakuani, eboyie chigunia, morere,
13 Vistam-se de pano de saco e chorem, sacerdotes! Lamentem, vocês que servem diante do altar! Venham, passem a noite vestidos de pano de saco, vocês que servem ao meu Deus. Pois não há cereal nem vinho para oferecer no templo de seu Deus.
14 Raria engaki y’okweng’ata;
14 Convoquem um tempo de jejum, juntem o povo para uma reunião solene. Tragam os líderes e todos que habitam na terra para o templo do S e ali clamem a ele.
15 Obobe nobwaito, ekiagera rituko ri’Omonene nigo rire ang’e,
15 O dia do S enhor está próximo, o dia em que virá destruição da parte do Todo-poderoso; que dia terrível será!
16 Endagera yasiriigwe torigereretie
16 Nosso alimento desaparece diante dos olhos; já não há alegria e exultação na casa de nosso Deus.
17 Chimbusuro chagundeire riroba ime;
17 As sementes morrem na terra seca, as colheitas de cereal se perdem. Os celeiros estão vazios, os armazéns, abandonados.
18 Rigereria chitugo buna chikwana chichandegete,
18 Como os animais gemem de fome! As manadas de gado vagam confusas, pois não encontram pasto; os rebanhos de ovelhas sofrem.
19 Aye Omonene, inche nigo nkorera asore,
19 Socorro, S enhor ! O fogo devorou os pastos do deserto, e as chamas queimaram as árvores do campo.
20 Nonya ne ching’iti chi’orosana nigo chikorera asore,
20 Até os animais selvagens clamam a ti, pois os riachos secaram, e o fogo devorou os pastos do deserto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.