Isaías 64
guz (GUZ) vs NAA
1 Aye Omonene, naki otari gotandora igoro oike gocha inse aa, erinde ebitunwa bitengechigwe ase obosio bwao?
1 Ah! Se fendesses os céus e descesses! Se os montes tremessem na tua presença,
2 Nigo yarenge koba buna omorero ogosamba chinsagia chi’emete, naende buna omorero okoberia amaache, na igo ogere erieta riao rimanyekane ase ababisa bao, na abanto b’ebisaku batengechigwe ase obosio bwao.
2 como quando o fogo acende os gravetos, como quando faz ferver a água, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, e para que as nações tremam diante de ti!
3 Aye nigo gwakorete amang’ana ’ogokumia totakagerete ng’a nabe, ogaacha inse aa, na ebitunwa bigatengechigwa ase obosio bwao.
3 Quando fizeste coisas terríveis, que nós nem esperávamos, desceste, e os montes tremeram diante de ti.
4 Korwa amatuko a kare onde tana koigwa nogoto kwaye, gose korora neriso riaye, Nyasae onga buna aye ogokorera abwo bagosemeretie amaya.
4 Porque desde a antiguidade não se ouviu, nem com os ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu Deus além de ti, que trabalha para aquele que nele espera.
5 Aye nigo okorotota abwo bagokora ay’oboronge bare nomogooko, abwo bagokoinyora bare ase chinchera chiao. Rora, aye nigo kwagechetigwe, ekero twakorete ebibe; twabeire tore ase ebibe biaito ase engakientambe. Inee! Ntonyare gotooreka?
5 Tu sais ao encontro daquele que com alegria pratica a justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos. Eis que te iraste, porque pecamos. Por muito tempo temos pecado; como, então, seremos salvos?
6 Intwe twensi twabeire buna abatachenegeti; oboronge bwaito bwonsi nigo bore buna eanga ere ne riko. Nigo togosusana buna rito, na ebibe biaito nigo bigotoira aare buna omwaga okoira amato amomo.
6 Todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças são como trapo da imundícia. Todos nós murchamos como a folha; e as nossas iniquidades nos arrastam como um vento.
7 Monto onde tari okorangeria erieta riao akonywe, onde tari ogotaboboka akobwate bokong’u; aye kwabisire obosio bwao titoborora, na igo gwatigire ebibe biaito bigotokoora.
7 Não há ninguém que invoque o teu nome, que se disponha a apegar-se a ti. Porque escondes de nós o teu rosto e nos consomes por causa das nossas iniquidades.
8 Nonya naboigo, aye Omonene, naye Tata oito; intwe nigo tore esike, naye omokori chinyongo. Intwe twensi nigo tore emeremo y’amaboko ao.
8 Mas agora, Senhor , tu és o nosso Pai. Nós somos o barro, e tu és o nosso oleiro; e todos nós somos obra das tuas mãos.
9 Aye Omonene, toba nendamwamu enene mono, togenderera koinyora ebibe biaito botambe. Torigererie, otoinyore, twensi nigo tore abanto bao.
9 Não te enfureças tanto, ó Senhor , nem te lembres para sempre da nossa iniquidade. Olha para nós, por favor, pois todos nós somos o teu povo.
10 Emechie yao emechenu yasarigwe yabeire orosana, na Sayoni obeire erooro, na Yerusalemu obeire bosa.
10 As tuas santas cidades estão desertas. Sião virou um deserto; Jerusalém está arrasada.
11 Enyomba yaito enchenu naende engiya mono, agwo ase chisokoro chiaito chiasoete ime kogotogia, bono yasambirwe nomorero; aase aito onsi arenge akogokia abeire amaturi.
11 O nosso templo santo e glorioso, em que nossos pais te louvavam, foi queimado; todas as nossas coisas preciosas se tornaram em ruínas.
12 Aye Omonene, Inee, nigo ogochia gwetanga torora amang’ana aya? Inee! Nigo ogochia gokira‐kiri na gotochanda mono?
12 Diante de tais calamidades, como podes te conter, ó Ficarias calado e nos afligirias ainda mais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.