Isaías 56

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aya nar’Omonene agoteeba: “Renda ayare ay’oboronge oyakore, ekiagera ogotooreka kwane nigo kore ang’e gocha, na bwango oboronge bwane mbooroke.
1 Assim diz o S enhor : “Sejam justos e façam o que é certo, pois logo virei para livrá-los e para mostrar minha justiça entre vocês.
2 Nasesenirie oyo ogokora ayio, Mwanyabaanto oyo okoyabwata bokong’u, oyio okorenda Esabato, tayekora ebe eyetachenegeti, omonto oyio ogotanga okoboko kwaye tigokora amabe ande onsi.”
2 Feliz é aquele que tiver o cuidado de agir desse modo. Feliz é aquele que honrar meus sábados e evitar fazer o mal.
3 Omonto bw’egesaku ekeao obwatanire n’Omonene tabaisa goteeba iga: “Ekeene, Omonene nigo aranyatanane korwa ase abanto baye”, na oyo ore omogomba tateeba iga: “Rora, inche nigo inde omote omwomo.”
3 “Não permitam que o estrangeiro comprometido com o S enhor diga: ‘O S E não permitam que o eunuco diga: ‘Sou uma árvore seca, sem filhos e sem futuro’.
4 Aya nar’Omonene agoteeba: “Abanto abagomba abarendete Chisabato chiane, abwo bachorire gokora ogwancha kwane, naende babwatete okobwatana kwane kw’ogotianania,
4 Pois assim diz o S enhor : Eu abençoarei os eunucos que guardarem meus sábados e fizerem o que me agrada e se apegarem à minha aliança.
5 amarieta abo nainyorwe ime ase enyomba yane, na ime ye chindwaki chiane. Ayio nabe ogosesenigwa kobua abana abamura na abaiseke. Nimbae erieta ria kare na kare ritasirigwe.
5 Eu lhes darei, dentro dos muros de minha casa, um memorial e um nome muito maior que filhos e filhas. Pois o nome que lhes darei é permanente; nunca desaparecerá!
6 “Abanto b’ebisaku ebiaao barabwatane n’Omonene ase okomokorera, na banche erieta ri’Omonene, erinde babe abasomba baye, kera oyomo oraarende Esabato na tayekora ebe eyetachenegeti, naende abwate okobwatana kwane kw’ogotianania,
6 “Abençoarei também os estrangeiros comprometidos com o S enhor , que o servem e amam seu nome, que o adoram e não profanam o sábado e que se apegam firmemente à minha aliança.
7 abwo bonsi nimbarente ase egetunwa kiane egechenu, mbakore babe nomogooko ime ase enyomba yane y’ogosaba. Ekero barabe bakorua ebing’wanso biabo bi’ogosambwa, na ebing’wanso binde, igoro ase egesasiimero kiane, nimbianchere, ekiagera enyomba yane nerokwe enyomba y’ogosaba ase abanto b’ebisaku bionsi.”
7 Eu os levarei ao meu santo monte e os encherei de alegria em minha casa de oração. Aceitarei seus holocaustos e sacrifícios, pois meu templo será chamado casa de oração para todas as nações.
8 Aya nar’Omonene, oyio ogosangereria Abaisraeli abaseretigwe, agoteeba: “Ninsangererie abanto bande abaao amo kobua abwo konya basangererigwe.”
8 Pois o S enhor Soberano, que traz de volta os exilados, diz: Também trarei outros de volta, além do meu povo, Israel”.
9 Inwe ching’iti chionsi chi’orosana, inwe ching’iti chionsi chi’amanani, inchwo morie!
9 Venham, animais do campo! Venham, animais do bosque! Venham e devorem!
10 Abarendi b’abaanto aba nigo bare emeuko, bonsi pi tibari nokomanya, bonsi nigo bare chisese chinkubu chitanyare gokoga; nigo chiraire inse chikorota, chianchete obogondereria.
10 Pois os vigias do meu povo são cegos e ignorantes. São como cães de guarda mudos, que não avisam quando o perigo se aproxima. Gostam de ficar deitados, dormindo e sonhando;
11 Chisese echio nigo chire chindia bobe, tichiri koigota. Na abarisia boigo tibari nobong’aini; bonsi baonchokeire chinchera chiabo, kera oyomo nigo akwerigeria ebitoki korwa ase kera emeremo.
11 como cães gulosos, nunca estão satisfeitos. São pastores ignorantes; cada um segue seu caminho e procura seus interesses.
12 Nigo agoteeba: “Inchuo mbanyorere edivai tonywe, totinde nekenyugwa egetindi, rituko ri’ankio nabo rirabe rinene buna reero, naende rietanie eri.”
12 Dizem: “Venham, vamos arranjar vinho e dar uma festa; vamos nos embebedar. Amanhã faremos a mesma coisa, e daremos uma festa ainda maior!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.