Isaías 39
guz (GUZ) vs NVT
1 Ase engaki eria omorwoti o Babiloni Merodaki‐Baladani, mosinto o Baladani, agatoma abanto bakaira riruube na ebiegwa ase Hezekia, ekiagera aigwete ng’a Hezekia nabeete omorwaire, naende ng’a konya ogwenire.
1 Pouco tempo depois, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soube que o rei tinha estado muito doente e havia se recuperado.
2 Hezekia akabaroisia buya, erio akaborokia chimonga chiaye chionsi, ne chifeta, ne chitaabu, na ebinsari, na amaguta e rigori rinene, na ebirwanero biaye bionsi, na ebinto bionsi biagachire ase chinyomba chiaye. Tatigete gento kende gionsi ase enyomba yaye, gose ase chikungo chi’oborwoti bwaye, ataborogetie.
2 Ezequias recebeu com alegria os mensageiros babilônios e lhes mostrou tudo que havia na casa do tesouro: a prata, o ouro, as especiarias e os óleos aromáticos. Também os levou para conhecer seu arsenal e lhes mostrou tudo que havia nos tesouros do rei. Não houve nada em seu palácio nem em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
3 Erio omobani Isaya agacha ase Hezekia, omorwoti akamobooria: “Ngento ki abanto aba bakwana? Ng’ai barwa bagacha asore?”
3 Então o profeta Isaías foi ver o rei Ezequias e lhe perguntou: “O que esses homens queriam? De onde vieram?”. Ezequias respondeu: “Vieram da Babilônia, uma terra distante”.
4 Isaya akamobooria: “Ngento ki barora ase enyomba yao?”
4 “O que viram em seu palácio?”, perguntou Isaías. “Viram tudo”, Ezequias respondeu. “Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.”
5 Erio Isaya agateebia Hezekia: “Bono igwa ring’ana ri’Omonene bw’Emeganda:
5 Então Isaías disse a Ezequias: “Ouça esta mensagem do S enhor dos Exércitos:
6 Naama! Amatuko ngocha are, ekero ebinto bionsi bire ase enyomba yao, na ebinto bionsi chisokoro chiao chiagachete goika reero iga nabiimokigwe biirwe Babiloni. Nonya negento ekemo tikegotigara. Aya nar’Omonene atebiire.
6 ‘Está chegando o dia em que tudo em seu palácio, todos os tesouros que seus antepassados acumularam até agora, será levado para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o S enhor .
7 Boigo abana bande bao abamura, abwo kwaiboreirwe, inabairwe, bachie koba abakoreri ase enyomba y’omorwoti o Babiloni.”
7 ‘Até mesmo alguns de seus descendentes serão levados para o exílio. Eles se tornarão eunucos e servirão no palácio do rei da Babilônia’”.
8 Erio Hezekia agateebia Isaya: “Ring’ana ri’Omonene aye gwakwanire nerigiya.” Naende akamoteebia: “Omorembe na okorendwa okuya nigo bigochia koba ase obogima bwane.”
8 Ezequias disse a Isaías: “A mensagem do S enhor que você transmitiu é boa”. Pois o rei pensava: “Pelo menos haverá paz e segurança durante minha vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.