Isaías 38

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ase amatuko aria Hezekia akarwara, akaba ang’e nogokwa. Isaya omobani, mosinto bw’Amosi, agacha asare, akamoteebia, “Aya nar’Omonene agoteeba: Ebeke ang’e, amo nenyomba yao, ekiagera aye goika okwe, tokogwena.”
1 Naqueles dias, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; e veio a ele Isaías, filho de Amoz, o profeta, e lhe disse: Assim diz o Senhor : Põe em ordem a tua casa, porque morrerás e não viverás.
2 Hezekia akaonchora obosio bwaye gochia ase enyasi, agasaba Omonene,
2 Então, virou Ezequias o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 akabora, “bono Omonene nagosoroire, inyora buna nabeire ngokobwatia ase obwegenwa, na ase enkoro yane yonsi, naende nakorire ayare amaronge ase obosio bwao.” Erio. Hezekia akarera nobororo.
3 E disse: Ah! Senhor , lembra-te, peço-te, de que andei diante de ti em verdade e com coração perfeito e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
4 Erio ring’ana ri’Omonene rigacha ase Isaya, rikamoteebia,
4 Então, veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 “Irana oteebie Hezekia ng’a inche Omonene, Nyasae o Daudi sokoro yaye, nigo ngoteeba iga: Naigure ogosaba kwao, narorire amariga ao. Rora, nakomentire emiaka ikomi na etano ase obogima bwao.
5 Vai e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 Ningotoorie aye amo nomochie oyo, korwa ase okoboko kw’omorwoti bw’Abaasuri; ning’egere omochie oyo.
6 E livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade; eu defenderei esta cidade.
7 “Eke nakio ekemanyererio asore korwa ase Omonene, ng’a naikeranie amang’ana ayio atebiire:
7 E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou:
8 Rora, ase ekerengero gie chinsa ki’Ahasi ninkore omorengari oria otambeire ekero erioba riereerire oirane gochia magega ebitambokero ikomi.” Ase ayio erioba rikairania omorengari oye ebitambokero ikomi ase ekerengero keria.
8 eis que farei que a sombra dos graus, que passou com o sol pelos graus do relógio de Acaz, volte dez graus atrás. Assim, recuou o sol dez graus pelos graus que já tinha andado.
9 Magega Hezekia, omorwoti bw’Abayuda, kagwenire korwa ase oborwaire bwaye, akariika ogoteera oko:
9 Cântico de Ezequias, rei de Judá, de quando adoeceu e sarou de sua enfermidade.
10 Nigo narengereretie ng’a ngochia gokwa inde ase emiaka y’oboke bwane;
10 Eu disse: na tranquilidade de meus dias, ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do resto de meus anos.
11 Ngateeba, “Tinkorora Omonene naende ase ense y’abare moyo,
11 Eu disse: já não verei mais ao Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
12 Obomenyo bwane bwatagoirwe na korusigwa ase ’nde buna eema y’omorisia,
12 O tempo da minha vida se foi e foi removido de mim, como choça de pastor; cortei como tecelão a minha vida; como que do tear me cortará; desde a manhã até à noite, me acabarás.
13 Nigo nkorera ase obotuko bwonsi ng’a nkonywe;
13 Eu sosseguei até à madrugada; como um leão, quebrou todos os meus ossos; desde a manhã até à noite, me acabarás.
14 Nigo nkorera buna egesingororo gose ebarara;
14 Como o grou ou a andorinha, assim eu chilreava e gemia como a pomba; alçava os olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido! Fica por meu fiador.
15 Inki bono ngokwana?
15 Que direi? Como mo prometeu, assim o fez; assim, passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
16 Aye Omonene, ase okoba namang’ana buna ayio, abanto nigo bakoba moyo,
16 Senhor, com estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito; portanto, cura-me e faze-me viver.
17 Naama! Nigo narenge nobororo obonge,
17 Eis que, para minha paz, eu estive em grande amargura; tu, porém, tão amorosamente abraçaste a minha alma, que não caiu na cova da corrupção, porque lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados.
18 Abare aase abakuure tibagokoiraneria ng’a mbuya mono,
18 Porque não pode louvar-te a sepultura, nem a morte glorificar-te; nem esperarão em tua verdade os que descem à cova.
19 Omonto ore moyo nere orakoiranerie ng’a mbuya mono,
19 Os vivos, os vivos, esses te louvarão, como eu hoje faço; o pai aos filhos fará notória a tua verdade.
20 Omonene nantoorie;
20 O Senhor veio salvar-me; pelo que, tangendo eu meus instrumentos, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida na Casa do Senhor .
21 Bono Isaya konya oteebire iga: “Tiga baimokie ribomba ri’amako, baribeke ase rigumba ria Hezekia, erinde agwene.”
21 E dissera Isaías: Tomem uma pasta de figos e a ponham como emplasto sobre a chaga; e sarará.
22 Boigo Hezekia konya oboririe iga: “Nkemanyererio ki gekonyorokia ng’a ningende ase enyomba y’Omonene?”
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à Casa do Senhor ?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.