Isaías 34

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inwe abanto b’ebisaku, inchwo ang’e, motegerere moigwe; inwe abanto, igwera! Tiga ense etegerere amo na bionsi ebireo, ee, oboiko bwonsi na ebigosoka korwao.
1 Aproximem-se, nações, e escutem: prestem atenção, ó povos! Que o ouçam a terra e tudo o que nela há, o mundo e tudo o que dele procede!
2 Omonene obeire nendamwamu enene ase ebisaku bionsi, na obeire nekeririanda ase emeganda yabo yonsi y’esegi; obanacheire ekiina gi’okobasiria, obarure baitwe.
2 O Senhor está indignado contra todas as nações; sua ira está contra todos os seus exércitos. Ele os destruirá totalmente, ele os entregará à matança.
3 Emebere y’abanto baraitwe nigo eratugutwe isiko, na ogotioka kw’obogundo bw’ebitondo ebio nigo koratioke aande onsi; amanyinga ’emebere eyio natirimboke korwa ase ebitunwa igoro.
3 Seus mortos serão lançados fora e os seus cadáveres exalarão mau cheiro; os montes se encharcarão do sangue deles.
4 Erioba, na omotienyi ne ching’enang’eni mbisirigwe; igoro neringwe buna amakaratasi, ee, ebitongwa ebio bia igoro mbiiyerigwe inse buna amato amomo ay’emesabibu na ay’emeko akogwa.
4 As estrelas dos céus serão todas dissolvidas, e os ceús se enrolarão como um pergaminho; todo o exército celeste cairá como folhas secas da videira e da figueira.
5 Omoro one onyure na koigota aiga igoro; rora, ngotirimboka ore oe Abaedomu egesusuro, abanto abwo nanacheire ekiina.
5 Quando minha espada embriagar-se nos céus, saibam que ela descerá para julgar Edom, povo que condenei à destruição.
6 Omoro Omonene oichoirwe namanyinga, otubirwe nebitinya, ee, oichoirwe namanyinga e chimanwa chi’eching’ondi, na aye chimbori, na otubirwe nebitinya bie chinyigo chie chimingichi. Omonene ngokora are ekeng’wanso agwo Bosira, na ogoitwa okonene nkobe ase ense y’Abaedomu.
6 A espada do Senhor está banhada em sangue, está coberta de gordura, sangue de cordeiros e de bodes, gordura dos rins de carneiros. Pois o Senhor exige sacrifício em Bozra e grande matança em Edom.
7 Ching’era nachirochio nchiiyerigwe inse, ne chieri chinene ne chinke boigo. Ense yabo nenyiigwe namanyinga, ne riroba riabo rinore nebitinya, ekiagera
7 E os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos com os touros. A terra deles ficará ensopada de sangue, e o pó se encharcará de gordura.
8 erio nerituko ri’Omonene ri’ogoakana egesiomba, ee, oyio nomwaka bw’ogoakana amabe akoretwe ase Sayoni.
8 Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
9 Amache e chindooche chia Edomu naonchoke abe buna eramu, ne riroba ri’ense eyio ndibe buna eramu ekoyia omorero.
9 Os riachos de Edom se transformarão em piche, em enxofre, o seu pó; sua terra se tornará betume ardente!
10 Omorero oyio nogenderere koyia obotuko na omobaso, tokorimigwa; erioki riaye ndichongororoke gochia igoro kogenderera botambe. Ense eyio neebe esaregete ekiaare ase ekiaare; monto onde tari oraete ase egati y’ense eyio nonya ndinde.
10 Não se apagará de dia nem de noite; sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração ficará abandonada; ninguém voltará a passar por ela.
11 Chinsoti na ebirongo mbimenye aroro; ense eyio nebe eye chinyakweumia na ebigonkoru. Omonene narambore igoro yaye ekerengero gi’okoyetantania na ekebiro gi’okoyerentera obosiru.
11 A coruja-do-deserto e a coruja estridente a possuirão; o corujão e o corvo farão nela os seus ninhos. Deus estenderá sobre Edom o caos como linha de medir, e a desolação como fio de prumo.
12 Abanto abasike tibagotokao baranyare kobekwa bagambe; abagaambi babo bonsi nigo barasire.
12 Seus nobres nada terão ali que possa chamar-se reino, e todos os seus líderes desaparecerão.
13 Amagwa namere ase chinyomba chi’oborwoti, amasa na amageri mbimere ase chiburi chi’aroro. Nabe obomenyo bwe chisese chi’orosana ne chisagero.
13 Espinhos tomarão de assalto as suas cidadelas; urtigas e sarças cobrirão as suas fortalezas. Será um antro de chacais e moradia de corujas.
14 Aase agwo ching’iti chi’orosana nchiumeraneo ne chinyang’au ase obotuko amarengari nabe akorangerania, na ekerecha gete ngeche aroro kenyore aase kegotimokera.
14 Criaturas do deserto se encontrarão com hienas, e bodes selvagens balirão uns para os outros; ali também descansarão as criaturas noturnas e acharão para si locais de descanso.
15 Aase agwo chinyakweumia nchiagache ebiswa biabo, chibiare amagena na goturagia ebichuchu, na chibisangererie ase ekiriri gie chimbaaba chiabo ime; ee agwo amakoru nasangererekaneo, kera erimo neriamwabo.
15 Nela a coruja fará ninho, chocará seus ovos e cuidará dos seus filhotes à sombra de suas asas; os falcões também se ajuntarão ali, cada um com o seu par.
16 Rigia korwa ase egetabu y’Omonene, mosome: Nonya nekemo ki’ebitongwa ebio tigekobora kobeera aroro, kera ekemo goika kebe nekiamwabo. Omonene ochikiire amang’ana ayio, na Omoika oye nobisangererieo.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: Nenhum deles estará faltando; nenhum estará sem o seu par. Pois foi a sua boca que deu a ordem, e o seu Espírito os ajuntará.
17 Omonene oakeire ebitongwa ebio obomera, na okoboko kwaye kwabiatananeire ense nekerengero, ebe eyabo kogenderera botambe, mbigenderere komenya aroro ekiaare ase ekiaare.
17 Ele designa as porções de cada um; sua mão os distribui por medida. Eles se apossarão dela para sempre, e ali habitarão de geração em geração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.