Isaías 34
guz (GUZ) vs BKJ
1 Inwe abanto b’ebisaku, inchwo ang’e, motegerere moigwe; inwe abanto, igwera! Tiga ense etegerere amo na bionsi ebireo, ee, oboiko bwonsi na ebigosoka korwao.
1 Aproximai-vos, vós, nações, para ouvir e escutai, vós, povos. Permiti que a terra ouça, e tudo que nela está, o mundo e todas as coisas que dele procedem.
2 Omonene obeire nendamwamu enene ase ebisaku bionsi, na obeire nekeririanda ase emeganda yabo yonsi y’esegi; obanacheire ekiina gi’okobasiria, obarure baitwe.
2 Porque a indignação do SENHOR está sobre todas as nações, e sua fúria sobre todos os seus exércitos. Ele as tem destruído completamente, Ele as tem trazido para a matança.
3 Emebere y’abanto baraitwe nigo eratugutwe isiko, na ogotioka kw’obogundo bw’ebitondo ebio nigo koratioke aande onsi; amanyinga ’emebere eyio natirimboke korwa ase ebitunwa igoro.
3 Seus mortos serão arrojados, e o mau cheiro exalará de seus cadáveres, e os montes serão derretidos com o sangue deles.
4 Erioba, na omotienyi ne ching’enang’eni mbisirigwe; igoro neringwe buna amakaratasi, ee, ebitongwa ebio bia igoro mbiiyerigwe inse buna amato amomo ay’emesabibu na ay’emeko akogwa.
4 E todo o exército do céu será dissolvido, e os céus serão enrolados juntamente como um rolo de pergaminho. E todo o seu exército cairá como a folha cai de uma videira, e como um figo em queda de uma figueira.
5 Omoro one onyure na koigota aiga igoro; rora, ngotirimboka ore oe Abaedomu egesusuro, abanto abwo nanacheire ekiina.
5 Pois minha espada será banhada no céu. Eis que ela descerá sobre a Idumeia e sobre o povo da minha maldição, para julgamento.
6 Omoro Omonene oichoirwe namanyinga, otubirwe nebitinya, ee, oichoirwe namanyinga e chimanwa chi’eching’ondi, na aye chimbori, na otubirwe nebitinya bie chinyigo chie chimingichi. Omonene ngokora are ekeng’wanso agwo Bosira, na ogoitwa okonene nkobe ase ense y’Abaedomu.
6 A espada do SENHOR está coberta de sangue, faz-se engordurada com gordura e com o sangue de carneiros e bodes, com a gordura dos rins dos carneiros. Pois o SENHOR tem um sacrifício em Bozra e uma grande matança na terra da Idumeia.
7 Ching’era nachirochio nchiiyerigwe inse, ne chieri chinene ne chinke boigo. Ense yabo nenyiigwe namanyinga, ne riroba riabo rinore nebitinya, ekiagera
7 E os unicórnios cairão com eles, e os novilhos com os touros. E sua terra será encharcada com sangue, e seu pó tornar-se-á oleoso pela gordura.
8 erio nerituko ri’Omonene ri’ogoakana egesiomba, ee, oyio nomwaka bw’ogoakana amabe akoretwe ase Sayoni.
8 Porque este é o dia da vingança do SENHOR e o ano das retribuições pela controvérsia de Sião.
9 Amache e chindooche chia Edomu naonchoke abe buna eramu, ne riroba ri’ense eyio ndibe buna eramu ekoyia omorero.
9 E os riachos daquele lugar tornar-se-ão em piche, e o pó dali em enxofre, e a terra daquele lugar tornar-se-á piche em chamas.
10 Omorero oyio nogenderere koyia obotuko na omobaso, tokorimigwa; erioki riaye ndichongororoke gochia igoro kogenderera botambe. Ense eyio neebe esaregete ekiaare ase ekiaare; monto onde tari oraete ase egati y’ense eyio nonya ndinde.
10 Ele não será apagado, nem de noite e nem de dia. A fumaça daquele lugar subirá eternamente, de geração a geração permanecerá inabitada. Ninguém a transitará para sempre e sempre.
11 Chinsoti na ebirongo mbimenye aroro; ense eyio nebe eye chinyakweumia na ebigonkoru. Omonene narambore igoro yaye ekerengero gi’okoyetantania na ekebiro gi’okoyerentera obosiru.
11 Porém, o pelicano e o alcaravão a possuirão. A coruja também, juntamente com o corvo nela habitarão. E ele estenderá completamente sobre ela a linha de confusão e o prumo de vacuidade.
12 Abanto abasike tibagotokao baranyare kobekwa bagambe; abagaambi babo bonsi nigo barasire.
12 Eles chamarão os nobres daquele lugar para o reino, porém, ninguém estará lá, e todos os príncipes dela serão nada.
13 Amagwa namere ase chinyomba chi’oborwoti, amasa na amageri mbimere ase chiburi chi’aroro. Nabe obomenyo bwe chisese chi’orosana ne chisagero.
13 E espinheiros brotarão nos palácios dela, urtigas e arbustos com caules repletos de espinhos nas fortificações daquele lugar. E será uma habitação de dragões e um palácio para corujas.
14 Aase agwo ching’iti chi’orosana nchiumeraneo ne chinyang’au ase obotuko amarengari nabe akorangerania, na ekerecha gete ngeche aroro kenyore aase kegotimokera.
14 Os animais selvagens do deserto também se encontrarão com os animais selvagens da ilha, e o sátiro clamará à sua companheira. A coruja que chirria também descansará lá e encontrará para si um lugar de descanso.
15 Aase agwo chinyakweumia nchiagache ebiswa biabo, chibiare amagena na goturagia ebichuchu, na chibisangererie ase ekiriri gie chimbaaba chiabo ime; ee agwo amakoru nasangererekaneo, kera erimo neriamwabo.
15 Lá uma grande coruja fará o ninho dela, porá ovos e os chocará, e ajuntará sob sua sombra. Lá os abutres também serão reunidos, cada um com seu par.
16 Rigia korwa ase egetabu y’Omonene, mosome: Nonya nekemo ki’ebitongwa ebio tigekobora kobeera aroro, kera ekemo goika kebe nekiamwabo. Omonene ochikiire amang’ana ayio, na Omoika oye nobisangererieo.
16 Buscai no livro do SENHOR e lede: Nenhuma destas coisas falhará; nenhuma estará sem seu par. Por minha boca isto foi ordenado e seu espírito os tem ajuntado.
17 Omonene oakeire ebitongwa ebio obomera, na okoboko kwaye kwabiatananeire ense nekerengero, ebe eyabo kogenderera botambe, mbigenderere komenya aroro ekiaare ase ekiaare.
17 E ele lançou sortes por elas, e por uma linha, lhas tens dividido. Eles a possuirão para sempre, de geração a geração, habitarão naquele lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.