Isaías 34

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inwe abanto b’ebisaku, inchwo ang’e, motegerere moigwe; inwe abanto, igwera! Tiga ense etegerere amo na bionsi ebireo, ee, oboiko bwonsi na ebigosoka korwao.
1 Chegai-vos, nações, para ouvir, e vós, povos, escutai; ouça a terra, e a sua plenitude, o mundo e tudo quanto ele produz.
2 Omonene obeire nendamwamu enene ase ebisaku bionsi, na obeire nekeririanda ase emeganda yabo yonsi y’esegi; obanacheire ekiina gi’okobasiria, obarure baitwe.
2 Porque a indignação do Senhor está sobre todas as nações, e o seu furor sobre todo o exército delas; ele determinou a sua destruição, entregou-as à matança.
3 Emebere y’abanto baraitwe nigo eratugutwe isiko, na ogotioka kw’obogundo bw’ebitondo ebio nigo koratioke aande onsi; amanyinga ’emebere eyio natirimboke korwa ase ebitunwa igoro.
3 E os seus mortos serão arrojados, e dos seus cadáveres subirá o mau cheiro; e com o seu sangue os montes se derreterão.
4 Erioba, na omotienyi ne ching’enang’eni mbisirigwe; igoro neringwe buna amakaratasi, ee, ebitongwa ebio bia igoro mbiiyerigwe inse buna amato amomo ay’emesabibu na ay’emeko akogwa.
4 E todo o exército dos céus se dissolverá, e o céu se enrolará como um livro; e todo o seu exército desvanecerá, como desvanece a folha da vide e da figueira.
5 Omoro one onyure na koigota aiga igoro; rora, ngotirimboka ore oe Abaedomu egesusuro, abanto abwo nanacheire ekiina.
5 Pois a minha espada se embriagou no céu; eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema, para exercer juízo.
6 Omoro Omonene oichoirwe namanyinga, otubirwe nebitinya, ee, oichoirwe namanyinga e chimanwa chi’eching’ondi, na aye chimbori, na otubirwe nebitinya bie chinyigo chie chimingichi. Omonene ngokora are ekeng’wanso agwo Bosira, na ogoitwa okonene nkobe ase ense y’Abaedomu.
6 A espada do Senhor está cheia de sangue, está cheia de gordura, de sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o Senhor tem sacrifício em Bozra, e grande matança na terra de Edom.
7 Ching’era nachirochio nchiiyerigwe inse, ne chieri chinene ne chinke boigo. Ense yabo nenyiigwe namanyinga, ne riroba riabo rinore nebitinya, ekiagera
7 E os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos com os touros; e a sua terra embriagar-se-á de sangue, e o seu pó se engrossará de gordura.
8 erio nerituko ri’Omonene ri’ogoakana egesiomba, ee, oyio nomwaka bw’ogoakana amabe akoretwe ase Sayoni.
8 Pois o Senhor tem um dia de vingança, um ano de retribuições pela causa de Sião.
9 Amache e chindooche chia Edomu naonchoke abe buna eramu, ne riroba ri’ense eyio ndibe buna eramu ekoyia omorero.
9 E os ribeiros de Edom transformar-se-ão em pez, e o seu solo em enxofre, e a sua terra tornar-se-á em pez ardente.
10 Omorero oyio nogenderere koyia obotuko na omobaso, tokorimigwa; erioki riaye ndichongororoke gochia igoro kogenderera botambe. Ense eyio neebe esaregete ekiaare ase ekiaare; monto onde tari oraete ase egati y’ense eyio nonya ndinde.
10 Nem de noite nem de dia se apagará; para sempre a sua fumaça subirá; de geração em geração será assolada; pelos séculos dos séculos ninguém passará por ela.
11 Chinsoti na ebirongo mbimenye aroro; ense eyio nebe eye chinyakweumia na ebigonkoru. Omonene narambore igoro yaye ekerengero gi’okoyetantania na ekebiro gi’okoyerentera obosiru.
11 Mas o pelicano e o ouriço a possuirão; a coruja e o corvo nela habitarão; e ele estenderá sobre ela o cordel de confusão e o prumo de vaidade.
12 Abanto abasike tibagotokao baranyare kobekwa bagambe; abagaambi babo bonsi nigo barasire.
12 Eles chamarão ao reino os seus nobres, mas nenhum haverá; e todos os seus príncipes não serão coisa nenhuma.
13 Amagwa namere ase chinyomba chi’oborwoti, amasa na amageri mbimere ase chiburi chi’aroro. Nabe obomenyo bwe chisese chi’orosana ne chisagero.
13 E crescerão espinhos nos seus palácios, urtigas e cardos nas suas fortalezas; e será uma habitação de chacais, um sítio para avestruzes.
14 Aase agwo ching’iti chi’orosana nchiumeraneo ne chinyang’au ase obotuko amarengari nabe akorangerania, na ekerecha gete ngeche aroro kenyore aase kegotimokera.
14 E as feras do deserto se encontrarão com hienas; e o sátiro clamará ao seu companheiro; e Lilite pousará ali, e achará lugar de repouso para si.
15 Aase agwo chinyakweumia nchiagache ebiswa biabo, chibiare amagena na goturagia ebichuchu, na chibisangererie ase ekiriri gie chimbaaba chiabo ime; ee agwo amakoru nasangererekaneo, kera erimo neriamwabo.
15 Ali fará a coruja o seu ninho, e porá os seus ovos, e aninhará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali se ajuntarão os abutres, cada fêmea com o seu companheiro.
16 Rigia korwa ase egetabu y’Omonene, mosome: Nonya nekemo ki’ebitongwa ebio tigekobora kobeera aroro, kera ekemo goika kebe nekiamwabo. Omonene ochikiire amang’ana ayio, na Omoika oye nobisangererieo.
16 Buscai no livro do Senhor, e lede: nenhuma destas criaturas faltará, nenhuma será privada do seu companheiro; porque é a boca dele que o ordenou, e é o seu espírito que os ajuntou.
17 Omonene oakeire ebitongwa ebio obomera, na okoboko kwaye kwabiatananeire ense nekerengero, ebe eyabo kogenderera botambe, mbigenderere komenya aroro ekiaare ase ekiaare.
17 Ele mesmo lançou as sortes por eles, e a sua mão lhes repartiu a terra com o cordel; para sempre a possuirão; de geração em geração habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.