Isaías 31

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Obobe nobwabo abwo bagotirimboka gochia Misiri korigia ogokonywa, abwo basemeretie chibarasi ne chigari, ekiagera chire chinyinge, na abariini chibarasi, ekiagera bare ne chinguru, korende tibari korigia Oyore Omochenu bw’Abaisraeli, gose korigia ogosesenigwa korwa ase Omonene oyio.
1 Ai daqueles que vão ao Egito buscar socorros, e que contam com a cavalaria, que se fiam no número de carros e no valor dos cavaleiros, em vez de voltarem seus olhares para o Santo de Israel e de consultarem o Senhor.
2 Ere nigo are omong’aini na nigo akorenta obobe gose tari koonchora amang’ana aye. Nae eamate y’abakori amabe egesusuro, boigo nae abakoonyi b’abagokora amabe egesusuro.
2 Entretanto, ele também é sábio, e faz vir o mal; não retira sua palavra, e se ergue contra a casa dos maus, e contra a ajuda daqueles que fazem o mal.
3 Abamisiri nigo bare Mwanyabaanto, tibari Nyasae; chibarasi chiabo nigo chire emebere, tichiri emeika. Ekero Omonene ararambore okoboko kwaye, abwo bagokonya mbagochwe, na abwo bagokonywa bagwe; bonsi nigo barasirigwe amo.
3 O egípcio é homem e não deus, seus cavalos são carne e não espírito. Quando o Senhor estender a mão, o protetor cambaleará e o protegido cairá. E eles perecerão conjuntamente.
4 Aya nar’Omonene antebetie; “Buna koreng’ana endo ensae ekoronya ase eng’iti yaitire, na teri kogoswa namariogi ’omoganda bw’abarisia, gose teri kwoboa egeturi kiabo, naboigo inche Omonene bw’Emeganda ndache korwana ase Egetunwa gia Sayoni, na ase ekegoro kiaye.
4 Eis, pois, o que me diz o Senhor: Assim como ruge um leão, um jovem leão que defende sua presa, ainda que se congregue contra ele um tropel de pastores, sem se deixar intimidar pelos seus gritos, e sem recuar diante do número, assim o Senhor dos exércitos descerá ao combate, sobre o monte de Sião e sobre sua colina.
5 Buna koreng’ana chinyoni chikorambora chimbaaba chiabo, naboigo inche Omonene bw’Emeganda ndaegere Yerusalemu; ninyorende na koyobooria; ninyororere amaabera na koyotooria.”
5 Como aves que voam, o Senhor dos exércitos protegerá Jerusalém, pondo-a ao abrigo, libertando-a, poupando e salvando.
6 Inwe Abaisraeli, moiranere oria mwasaretie asare mokamotiga.
6 Voltai, pois, filhos de Israel, àquele de quem estais tão profundamente separados.
7 Engaki ngocha ere kera omonto aratugute emegwekano yaye agosasiima eroisirie korwa ase chifeta ne chitaabu, eyio mwaroisetie namaboko aino, na igo mogakora ebibe.
7 Naquele dia cada um lançará fora seus ídolos de prata e seus ídolos de ouro, obras de vossas mãos criminosas.
8 “Abaasuri mbaitwe nemioro, korende tari eya Mwanyabaanto, ee, emioro etari eya Mwanyabaanto nebasirie. Abanto abwo mbatame korwa ase esegi, na abamura babo mbairwe ase obosomba, bakore emeremo ase okobetererigwa.
8 O assírio cairá sob os golpes de uma espada que não é de homem, uma espada que não é de um mortal e fará dele sua presa. Ele fugirá diante da espada, e seus jovens guerreiros serão subjugados.
9 Oyore egetare kiabo natame ore nomoondoko omonge; na abakogaamba amo nere mbatame ase okogoswa ekero bararore ebendera y’esegi.” Omonene, oyio omorero oye ore ase Sayoni, na ekebemberi kiaye ki’omorero kere Yerusalemu, oteebire amang’ana ayio.
9 Seu rochedo desaparecerá de terror, seus chefes, espavoridos, abandonarão seu estandarte. Palavra do Senhor, cujo fogo está em Sião, e a fornalha em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.