Isaías 27

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ase engaki eyi’Omonene nae Leviatani, eng’iti eria y’okwoboyia, enyango ekwemiina, egesusuro. Nayeite n’omoro oye ore omokong’u na omonene, na ore ne chinguru; boigo naite enchoka eria ere ime ase enyancha.
1 Naquele dia, com a sua espada terrível, grande e forte, o o Leviatã, serpente veloz, o Leviatã, serpente sinuosa; ele matará o monstro que está no mar.
2 Ase engaki eyio omogondo bw’emesabibu ore nedivai enyinge nobeo. Notererwe ogoteera oko:
2 Naquele dia, o Senhor dirá: “Cantem a respeito da vinha deliciosa!
3 “Inche Omonene, ninche inde omorendi bw’omogondo bw’emesabibu, nigo nkoyoitororera amaache kera engaki; nigo inyorendete obotuko na omobaso, erinde onde tabaisa koyosaria.
3 Eu, o Senhor , a vigio e a rego constantemente. De dia e de noite eu cuido dela, para que ninguém lhe faça dano.
4 Inche tindi nendamwamu. Nonya amagwa na amageri are gocha kondwania nigo nare koyarwania na koyasambera amo.
4 Não estou irado com ela. Quem me dera ter espinheiros e ervas daninhas diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e os queimaria ao mesmo tempo.
5 Tiga abanto babwaterere oborendi bwane mbarende ne chinguru chiane; tiga bakore omorembe nainche, ee, barabwo mbabe nomorembe nainche.”
5 Ou que se ponham sob a minha proteção e façam as pazes comigo; sim, que façam as pazes comigo.”
6 Ase amatuko agochi‐gocha Omonene nae abanto b’ororeeria rwa Yakobo ribaga baseboke, ee, Abaisraeli mbasokie ebisicha na ebisebo, mbaame amatunda aichore ase ense yonsi.
6 Virão dias em que Jacó lançará raízes e Israel florescerá e brotará; e encherão o mundo de frutos.
7 Inee! Omonene naagete Abaisraeli buna aagete ababisa babo? Gose Abaisraeli mbaitetwe buna ababisa babo baitetwe?
7 Será mesmo que o Senhor castigou Israel como fez com aqueles que castigaram o seu povo? Ou o matou, assim como fez com aqueles que mataram o seu povo?
8 Aye nigo kwaamereranetie nabarabwo okabaa egesusuro ase ekerengo, okarenta omwaga omotindi korwa moocha, okabaseria.
8 Com “xô!”, “xô!” e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento leste.
9 Ase ayio, abanto b’ororeeria rwa Yakobo mbachenwe korwa ase ogosaria kwabo, na okorusigwa okwo kw’ebibe nkorente okwama ogoikeranu, ekero amagena onsi ay’ebisasimero arasenyentwe buna amagena ’echooka, na emete y’Asera, enyasae eria enkuungu, na ebisasimero bi’ogosambera ubani, biratagorwe bionsi.
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó. E este será todo o fruto do perdão do seu pecado: quando ele fizer com que todas as pedras dos altares pagãos sejam esmigalhadas, como se fossem pedras de cal, os postes da deusa Aserá e os altares do incenso não ficarão em pé.
10 Omochie ogiteire chindwaki ong’anyirwe, otamirwe na gotigwa bosa, obeire buna erooro; agwo nao chimori chikorisia na korara, chiaba chikoria amato e chinsagia chireo.
10 Porque a cidade fortificada está solitária; é habitação desamparada e abandonada como um deserto. Ali pastam os bezerros; ali eles se deitam e comem os ramos das árvores.
11 Ekero chinsagia chiomire, nigo chikobuneka, abakungu bacha bachiira bachiutera omorero. Abanto b’egesaku eke tibari nobong’aini, ase ayio oria obatongete takobarorera amabeebe, gose kobarorera amaabera.
11 Quando os ramos secam, são quebrados. Então vêm as mulheres e os apanham para fazer fogo. Porque este é um povo que não tem entendimento; por isso, aquele que o fez não terá compaixão dele, e aquele que o formou não será gracioso para com ele.
12 Ase engaki eyi’Omonene nabaswage inwe Abaisraeli buna chinyeke chi’endagera na kobachora oyomo oyomo. Nigo arachakere ase orooche rwa Eufarati na goikera ase akarooche ka Misiri.
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até o ribeiro do Egito, vocês, filhos de Israel, serão colhidos um a um.
13 Ekero engaki eyio eraike, engoma nebugigwe, na abanto abwo basirerete ase ense y’Abaasuri, na baria baseretigwe gochia ase ense ya Misiri, mbache gosasiima Omonene ase egetunwa egechenu agwo Yerusalemu.
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que foram desterrados para a terra do Egito virão e adorarão o Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.