Isaías 25
guz (GUZ) vs BKJ
1 Aye Omonene, naye Nyasae one;
1 Ó SENHOR, tu és meu Deus. Eu te exaltarei, eu louvarei teu nome, porque tu tens feito maravilhosas coisas. Teus conselhos, dados nos tempos antigos, são fidelidade e verdade.
2 Aye gwatagoire omochie, kwayokorire obeire etui y’amagena,
2 Porque tu tens feito de uma cidade um amontoado, de uma cidade protegida uma ruína. Um palácio de estrangeiros deixou de ser cidade, ela nunca será construída.
3 Ase ayio, abanto bare ne chinguru mbagotogie,
3 Portanto, o povo forte te glorificará, a cidade das terríveis nações te temerá.
4 Aye kwabeire egekengero egekong’u ase abataka,
4 Porque tu tens sido uma força para o pobre, uma força para o necessitado em seu sofrimento, um refúgio em meio à tempestade, uma sombra em meio ao calor, quando o poderoso golpe dos que são terríveis é como uma tempestade contra o muro.
5 na buna omobaso bw’eguru‐gura.
5 Tu farás cessar o tumulto dos estrangeiros como o calor em um lugar seco, como o calor com a sombra de uma nuvem. O ramo que procede dos terríveis será humilhado.
6 Aiga ase egetunwa eke Omonene bw’Emeganda naroiserie abanto b’ebisaku bionsi omoyega bw’ebinto ebinoru, omoyega bw’edivai engiya mono, ee, oyo bw’ebinto ebinoru biichire emeseto, na edivai engiya ekenonoire.
6 E neste monte o SENHOR dos Exércitos fará, para todo o povo, um banquete de coisas gordurosas. Um banquete de vinhos em contato com os sedimentos, de coisas gordurosas cheias de tutano, de vinhos em contato com os sedimentos, e livres de impurezas.
7 Aiga ase egetunwa eke Omonene nasarie na korusia egietubo getubete abanto bonsi, ee, egietubo ekio keramboire igoro y’ebisaku bionsi.
7 E ele destruirá neste monte a face da cobertura, acima de todo o povo, e o véu que está estendido sobre todas as nações.
8 Omonene nasirie amakweri goika kare na kare, natinyie amariga korwa ase amaiso ’abaanto bonsi, nasirie ogochaywa kw’abaanto baye korwa ase ense yonsi. Nab’Omonene atebiire.
8 Ele irá tragar a morte com vitória, e o Senhor DEUS enxugará as lágrimas de sobre todas as faces, e a repreensão de seu povo ele removerá de sobre toda a terra, porque o SENHOR tem falado isto.
9 Ase rituko erio mbateebe iga: “Rora, oyo nere Nyasae oito; oyo nere twakaganyire, erinde anyare gototooria. Oyo nere Omonene, twakaganyire; tiga togoke na gochenga, ekiagera otorenteire ogotooreka.”
9 E isto será dito naquele dia: Vejam! Este é nosso Deus. Nós temos esperado por ele e ele nos salvará. Este é o SENHOR. Nós temos esperado por ele, e nós seremos felizes e regozijaremos na sua salvação.
10 Okoboko kw’Omonene nkobeere igoro y’egetunwa eke, korende Abamoabu mbatiringerwe inse aase abo buna obonyansi obwomo bogotiringeranigwa ase engoro y’esike.
10 Porque neste monte a mão do SENHOR repousará, e Moabe será pisoteado sob ele, exatamente como a palha é pisoteada para a esterqueira.
11 Barabwo mbarambore amaboko abo buna omonto akorambora amaboko aye ase ogoaka entimbu, korende Omonene nasirie oboenenu bwabo amo nobong’ainereria bw’emeremo y’amaboko abo.
11 E ele estenderá suas mãos no meio deles, como aquele que nada estende suas mãos para nadar. E ele abaterá o orgulho deles juntamente com os produtos do despojo de suas mãos.
12 Natagore emerobiri emetambe y’ogwekengera ere ase chindwaki chiabo, nayeiyerie inse kegima, ee, negwe inse ase riroba.
12 E a fortificação, do alto forte de teus muros, ele derrubará, esperará pelo momento adequado e trará ao chão, ao pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.