Isaías 25
guz (GUZ) vs ARIB
1 Aye Omonene, naye Nyasae one;
1 Ó Senhor, tu és o meu Deus; exaltar-te-ei a ti, e louvarei o teu nome; porque fizeste maravilhas, os teus conselhos antigos, em fidelidade e em verdade.
2 Aye gwatagoire omochie, kwayokorire obeire etui y’amagena,
2 Porque da cidade fizeste um montão, e da cidade fortificada uma ruína, e do paço dos estranhos, que não seja mais cidade; e ela jamais se tornará a edificar.
3 Ase ayio, abanto bare ne chinguru mbagotogie,
3 Pelo que te glorificará um povo poderoso; e a cidade das nações formidáveis te temerá:
4 Aye kwabeire egekengero egekong’u ase abataka,
4 Porque tens sido a fortaleza do pobre, a fortaleza do necessitado na sua angústia, refúgio contra a tempestade, e sombra contra o calor, pois o assopro dos violentos é como a tempestade contra o muro.
5 na buna omobaso bw’eguru‐gura.
5 Como o calor em lugar seco, tu abaterás o tumulto dos estranhos; como se abranda o calor pela sombra da espessa nuvem, assim acabará o cântico dos violentos.
6 Aiga ase egetunwa eke Omonene bw’Emeganda naroiserie abanto b’ebisaku bionsi omoyega bw’ebinto ebinoru, omoyega bw’edivai engiya mono, ee, oyo bw’ebinto ebinoru biichire emeseto, na edivai engiya ekenonoire.
6 E o Senhor dos exércitos dará neste monte a todos os povos um banquete de coisas gordurosas, banquete de vinhos puros, de coisas gordurosas feitas de tutanos, e de vinhos puros, bem purificados.
7 Aiga ase egetunwa eke Omonene nasarie na korusia egietubo getubete abanto bonsi, ee, egietubo ekio keramboire igoro y’ebisaku bionsi.
7 E destruirá neste monte a coberta que cobre todos os povos, e o véu que está posto sobre todas as nações.
8 Omonene nasirie amakweri goika kare na kare, natinyie amariga korwa ase amaiso ’abaanto bonsi, nasirie ogochaywa kw’abaanto baye korwa ase ense yonsi. Nab’Omonene atebiire.
8 Aniquilará a morte para sempre, e assim enxugará o Senhor Deus as lágrimas de todos os rostos, e tirará de toda a terra o opróbrio do seu povo; porque o Senhor o disse.
9 Ase rituko erio mbateebe iga: “Rora, oyo nere Nyasae oito; oyo nere twakaganyire, erinde anyare gototooria. Oyo nere Omonene, twakaganyire; tiga togoke na gochenga, ekiagera otorenteire ogotooreka.”
9 E naquele dia se dirá: Eis que este é o nosso Deus; por ele temos esperado, para que nos salve. Este é o Senhor; por ele temos esperado; na sua salvação gozaremos e nos alegraremos.
10 Okoboko kw’Omonene nkobeere igoro y’egetunwa eke, korende Abamoabu mbatiringerwe inse aase abo buna obonyansi obwomo bogotiringeranigwa ase engoro y’esike.
10 Porque a mão do Senhor repousará neste monte; e Moabe será trilhado no seu lugar, assim como se trilha a palha na água do monturo.
11 Barabwo mbarambore amaboko abo buna omonto akorambora amaboko aye ase ogoaka entimbu, korende Omonene nasirie oboenenu bwabo amo nobong’ainereria bw’emeremo y’amaboko abo.
11 E estenderá as suas mãos no meio disso, assim como as estende o nadador para nadar; mas o Senhor abaterá a sua altivez juntamente com a perícia das suas mãos.
12 Natagore emerobiri emetambe y’ogwekengera ere ase chindwaki chiabo, nayeiyerie inse kegima, ee, negwe inse ase riroba.
12 E abaixará as altas fortalezas dos teus muros; abatê-las-á e derrubá-las-á por terra até o pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.