Isaías 15

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aya naro amang’ana y’ogokumia igoro y’ense ya Moabu.
1 Advertência contra Moabe: Sim, na noite em que foi destruída, Ar, em Moabe, ficou arruinada! E na noite em que foi destruída, Quir, em Moabe, ficou arruinada!
2 Abanto ba Diboni batiirire gochia aase aimokererete igoro agosasimerwa, barereo. Nigo bakweumia ase engencho ya Nebo na Medeba; kera omonto okiigitire etukia yaye, ogingire ne chinderu.
2 Sobe-se ao templo em Dibom, a seus altares idólatras, para chorar; Por causa de Nebo e de Medeba Moabe pranteia. Todas as cabeças estão rapadas e toda barba foi cortada.
3 Abanto nigo beboyetie chigunia baichanete agwo ase chinchera, abande nigo bariinete ebirama igoro, na abande bare ase ebiraario; kera omonto nigo akweumia na koiyeria amariga.
3 Nas ruas andam vestidos de roupas de lamento; nos terraços e nas praças públicas todos pranteiam e se prostram chorando.
4 Abanto ba Hesiboni na Eleale nigo bakorera neriogi rinene. Eriogi riabo nigo rikoigweka goikera Yahasi. Ase ayio abasikari ba Moabu bakorera neriogi rinene; chinkoro chiabo chiaondokire.
4 Hesbom e Eleale clamam; até Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso os homens armados de Moabe gritam, e o coração deles treme.
5 Enkoro yane nkoreera ere ense ya Moabu. Abanto baye ngotamera bare Soari na Egilati‐Selisia; nigo bagotiira gochia Luhiti bakorera. Nigo bagoaka amariogi ay’okorera kw’ogosirigwa agwo ase enchera ekogenda Horonaimu.
5 O meu coração clama por causa de Moabe! Os seus fugitivos vão até Zoar, até Eglate-Selisia. Sobem pelo caminho de Luíte, caminhando e chorando. Pela estrada de Horonaim levantam clamor em face da destruição,
6 Orooche rwa Nimurimu rwakamire amaache; obonyansi bwomire, na bonde tibori komera, ekemeri kende ekebese tikeri aroro.
6 porque as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!
7 Ebinto ebinge konya benyoreire, ne chinibo chionsi babeire bagachete mbabibogorie bamboke nabirobio ase Orooche rw’Emesobeti.
7 Por isso, a riqueza que adquiriram e armazenaram eles levam para além do riacho dos Salgueiros.
8 Eriogi ri’okorera kwabo riaichoire ase ense ya Moabu; ekerero ekio giaikire Egilaimu na Beeri‐Elimu.
8 Com efeito, seu clamor espalha-se por todo o território de Moabe; sua lamentação até Eglaim, até Beer-Elim.
9 Nonya nechindooche chia Dimoni chiaichoire namanyinga, ningenderere korenta amabe ande ase Dimoni. Nindete endo eite Abamoabu, abwo bagotama na abwo batigarete ase ense yabo.
9 Ainda que as águas de Dimom estejam cheias de sangue, trarei mais mal sobre Dimom; um leão sobre os fugitivos de Moabe e sobre aqueles que permanecem na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.