Isaías 13
guz (GUZ) vs VC
1 Aya naro amang’ana Isaya, mosinto bw’Amosi, aroche igoro ya Babiloni.
1 Oráculo contra Babilônia, revelado a Isaías, filho de Amós.
2 Tenenia ebendera igoro ase egetunwa getari na mete; aka eriogi rinene ase abasikari, basime namaboko basoe ase ebiita bi’abaanto abasike.
2 Levantai o estandarte sobre a colina escalvada, elevai a voz contra eles. Fazei-lhes sinal com as mãos, para que transponham as portas dos nobres.
3 Inche omonyene nachiikire aba neatananeire koba abachenu, narangeirie abanto baane bare chituoni baikeranie aya nachiikire ase endamwamu yane. Abanto abwo bagokerete obobui bwane.
3 Em minha cólera requisitei minhas tropas sagradas, e chamei os meus bravos e meus altivos triunfadores.
4 Tegerera moigwe amariogi ’emeganda y’abanto bakwoga igoro ase ebitunwa! Tegerera moigwe amariogi ay’ookong’ung’ura kw’amarwoti ’ebisaku asangererekanire amo. Omonene bw’Emeganda nkoroberia are emeganda y’esegi.
4 Escutai esse ruído sobre os montes como vozerio de grande multidão; escutai o tumulto dos reinos e das nações reunidas. É o Senhor dos exércitos que passa em revista suas tropas para a batalha.
5 Omonene ngocha are amo nebirwanero bi’endamwamu yaye korwa ense y’aare, ase chinsinyo chia igoro, erinde asirie ense yonsi.
5 Chegam de uma terra longínqua, da extremidade dos céus, o Senhor e os instrumentos de seu furor, para devastar toda a terra.
6 Inwe rera nobororo, ekiagera rituko ri’Omonene riabereire ang’e; nigo rirachiche buna ogosiria gokorwa ase Omonene Omobui.
6 Lamentai-vos, porque o dia do Senhor está próximo como uma devastação provocada pelo Todo-poderoso.
7 Ase ayio, amaboko ’abaanto bonsi nigo araborwe chinguru, ne chinkoro chiabo chirianyeke ase obwoba.
7 Por causa disso deixam cair os braços; todos perdem a coragem;
8 Abanto mbabe nobwoba obonene; inababe nomoichano na obororo. Ee, mbabe nobororo buna obw’omokuungu okobina agonkie, mbarigereranie bare nogokumia na omoichano na amaiso abo amwame ti.
8 ficam cheios de terror... Tomados de convulsões e dores, eles se retorcem como uma mulher em parto. Olham uns para os outros e têm o rosto em fogo.
9 Rora, rituko ri’Omonene ngocha rire; nigo rire ritindi ri’ekeririanda na endamwamu ekobera, ndisarie ense ebe bosa na gosiria kegima abanyabibe bamenyeteo.
9 Eis que virá o dia do Senhor, dia implacável, de furor e de cólera ardente, para reduzir a terra a um deserto, e dela exterminar os pecadores.
10 Ching’enang’eni chire igoro, na ebiombe biamwabo, tichikorua oborabu bwabo; erioba naribe omosunte ekero rigosoka mambia, na omotienyi tokobara.
10 Nem as estrelas do céu, nem suas constelações brilhantes, farão resplandecer sua luz; o sol se obscurecerá desde o nascer, e a lua já não enviará sua luz.
11 Inche Omonene ning’ee ense egesusuro ase engencho y’obobe bwaye, na abanyabibe ase engencho y’ogosaria kwabo. Ninsirie obomwenu bw’abwo bare abatindi, ninkeyie oboenenu bw’abaichire nobochege.
11 Punirei o mundo por seus crimes, e os pecadores por suas maldades. Abaterei o orgulho dos arrogantes e humilharei a pretensão dos tiranos.
12 Ninkore omobaro o Mwanyabaanto obe omoke kobua oyo bw’etaabu echenire, ee, omobaro obo nobe omoke kobua oyo bw’etaabu ekorwa Ofiri.
12 Tornarei os homens mais raros que o ouro fino, e os mortais mais raros que o metal de Ofir.
13 Ase rituko ri’ekeririanda kiane inche Omonene bw’Emeganda nintengechie igoro chionsi na inyegerie ense erue aase aye goetera ase endamwamu yane ekobera.
13 Farei oscilar os céus, e a terra abalada será sacudida pela ira do Senhor Deus dos exércitos, no dia do seu furor ardente.
14 Kera omonto nabe buna engabi egoserigwa, na buna ching’ondi chitari nomorisia; kera oyomo nairane ase abanto baye, na kera oyomo natame gochia ase ense yaye.
14 Então, como uma gazela assustada, como um rebanho que ninguém recolhe, cada um voltará para seu povo, e fugirá para sua terra.
15 Onde bwensi oranyorwe, nabetwe ritimo, na onde bwensi orabwatwe, naitwe n’omoro.
15 Todos aqueles que forem encontrados serão mortos; os que forem apanhados serão passados à espada.
16 Abana babo ebing’werere mbasenyentwe ase amasio ’abaibori babo, chinyomba chiabo nchisakorwe, na abakungu babo mbakorerwe ay’obosooku.
16 Seus filhinhos serão massacrados diante de seus olhos, suas casas serão saqueadas, e suas mulheres, violadas.
17 Rora, inche Omonene ninseegete Abamedi abwo batabare chifeta ne chitaabu koba nengencho enene.
17 Suscitarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata, nem apreciam o ouro.
18 Barabwo mbaite abamura b’abwo ase okobabeta chinsara, tibakororera abana bare inda, gose abana bande, amaabera.
18 Seus arcos abaterão os jovens; não terão compaixão pelos frutos das entranhas, nem piedade das crianças.
19 Babiloni oyio ore obonene bw’amarwoti, na obwari na obonene bw’Abakalidayo, nobe buna Sodomu na Gomora, ekero Nyasae konya ayosaririe.
19 Então Babilônia, a pérola dos reinos, a jóia de que os caldeus tanto se orgulham, será destruída por Deus, como Sodoma e Gomorra.
20 Babiloni tokomenywa nonya ng’ake nebiaare binde bionsi, nonya n’Omoarabu tagotenenia eema yaye agwo, gose abarisia tibakorenta ching’ondi ne chimbori chitimokereo.
20 Nunca mais será habitada, nem povoada até o fim dos tempos. O árabe não mais erguerá aí sua tenda, os pastores não amalharão aí seus rebanhos,
21 Ching’iti chi’orosana nchimenyeo, ne chinyakweumia nchiichore ase chinyomba chireo, chisagero nchibe chimenyeteo, na amarengari nabe akona‐gotenga aroro.
21 as feras terão aí seu covil, os mochos freqüentarão as casas, as avestruzes morarão aí, e os sátiros farão aí suas danças.
22 Chinyang’au nchibe chikwamuma ase emerobiri yabo, ne chisese chi’orosana nchibe chikorera ase chinyomba chiabo chi’obonene. Engaki yaye yaikire ang’e; amatuko aye tagotambeeigwa.
22 Os chacais uivarão nos seus palácios, e os lobos, nas suas casas de prazer. Sua hora está próxima e seus dias estão contados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.