Gênesis 46
guz (GUZ) vs NVT
1 Ase igo, Israeli akaimoka, akagenda, akaira ebinto bionsi ebi abwate, agaika Beeri‐Seba, akaruera Nyasae o Isaka ise ekeng’wanso.
1 Jacó partiu para o Egito com todos os seus bens. Quando chegou a Berseba, ofereceu sacrifícios ao Deus de Isaque, seu pai.
2 Nyasae akarangeria Israeli ase okorora ekero kia botuko, akabora: “Yakobo! Yakobo!”
2 Durante a noite, Deus lhe falou numa visão. “Jacó! Jacó!”, chamou ele. “Aqui estou!”, respondeu Jacó.
3 Erio akamoteebia: “Inche ninche Nyasae, Nyasae o iso; tobaisa kwoboa gotirimboka gochia Misiri, ekiagera ningokore obe egesaku ekenene aroro.
3 “Eu sou Deus, o Deus de seu pai”, disse a voz. “Não tenha medo de descer ao Egito, pois lá farei de sua família uma grande nação.
4 Inche nintirimboke amo naye goika Misiri, naende tinkomocha gokoirania; na Yusufu nabe okoirania amaiso ao kogw akuure.”
4 Descerei com você ao Egito e certamente o trarei de volta. E José estará ao seu lado quando você morrer.”
5 Erio Yakobo akaimoka korwa Beeri‐Seba, akagenda. Basinto ba Israeli bakabogoria Yakobo ise, amo nabana babo abake, na abakungu babo ase chigari chiria Farao abatomerete chibabogorie.
5 Então Jacó saiu de Berseba, e seus filhos o levaram para o Egito. Transportaram o pai, as crianças e as mulheres nas carruagens que o faraó lhes havia providenciado.
6 Bakaira chitugo chiabo ne chinibo chiabo echi baniberete ase ense ya Kaanani. Nabo bagaika Misiri, Yakobo na oroiboro rwaye rwonsi amo nere,
6 Também levaram todos os seus rebanhos e os bens que haviam adquirido na terra de Canaã. Assim, Jacó e toda a sua família foram para o Egito:
7 abana baye abamura na abamura babo; na abana baye abaiseke, na abaiseke b’abamura babo. Naboigo akaira oroiboro rwaye rwonsi, akagenda nabarabwo goika Misiri.
7 filhos e netos, filhas e netas, todos os seus descendentes.
8 Aya naro amarieta Abaisraeli abwo bagendete Misiri: Yakobo na abana baye, nabwo aba: Rubeni, nere omotangi o Yakobo.
8 Estes são os nomes dos descendentes de Israel, os filhos de Jacó, que foram ao Egito: Rúben foi o filho mais velho de Jacó.
9 Abana abamura ba Rubeni nabwo aba: Hanoki, na Palu, na Hezironi, na Karimi.
9 Os filhos de Rúben foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
10 Na abana abamura ba Simioni nabwo aba: Yemueli, na Yamini, na Ohadi, na Yakini, na Sohari, na Saulo, omwana bw’omokuungu Omokaanani.
10 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul. (A mãe de Saul era cananita.)
11 Na abana abamura ba Lawi nabwo aba: Gerisoni, na Kohati, na Merari.
11 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
12 Na abana abamura ba Yuda nabwo aba: Eri, na Onani, na Sela, na Peresu, na Zera; korende Eri na Onani bagakwera ase ense ya Kaanani. Na abana ba Peresu nabwo Hezironi na Hamuli.
12 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, Selá, Perez e Zerá (embora Er e Onã tivessem morrido na terra de Canaã). Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
13 Na abana abamura ba Isakaru nabwo aba: Tola, na Pua, na Yobu, na Simuroni.
13 Os filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
14 Na abana abamura ba Sabuloni nabwo aba: Seredi na Eloni, na Yaleeli.
14 Os filhos de Zebulom foram: Serede, Elom e Jaleel.
15 Aba nabwo abana abamura Lea aiborerete Yakobo agwo Padan‐Aramu. Na omoiseke oyomo aiborete, nere Dina. Abana baye bonsi amo nabachokoro, abamura na abaiseke, nigo baareenge emerongo etato na batato.
15 Esses foram os filhos de Lia e Jacó nascidos em Padã-Arã, além de sua filha Diná. Por meio de Lia, Jacó teve 33 descendentes, tanto homens quanto mulheres.
16 Abana abamura ba Gadi nabwo aba: Sifioni, na Hagi, na Suni, na Esiboni, na Eri, na Arodi, na Areli.
16 Os filhos de Gade foram: Zefom, Hagi, Suni, Esbom, Eri, Arodi e Areli.
17 Na abana abamura b’Aseri nabwo aba: Imuna, na Isiva, na Isivi, na Beria, na omoiseke omwabo nere Sera. Na abamura ba Beria nabwo Heberi na Malikieli.
17 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera. Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel.
18 Aba nabwo abamura na abachokoro ba Silpa, oyio Labani aete Lea, omwana oye omosubati. Abwo Silpa aiborerete Yakobo, abanto ikomi na batano nomo.
18 Esses foram os filhos de Zilpa, serva dada a Lia por Labão, seu pai. Por meio de Zilpa, Jacó teve dezesseis descendentes.
19 Abana abamura ba Raeli, moka Yakobo, nabwo Yusufu na Benjamini.
19 Os filhos de Raquel, mulher de Jacó, foram: José e Benjamim.
20 Yusufu akaiborerwa Manase na Efraimu, ase ense ya Misiri. Asenati, mosubati o Potifera, Omokuani bw’Oni, akamoiborera abana abwo abamura.
20 Os filhos de José, nascidos no Egito, foram: Manassés e Efraim. Sua mãe foi Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om.
21 Na abana abamura ba Benjamini nabwo aba: Bela, na Bekeri, na Asibeli, na Gera, na Naamani, na Eki, na Roshi, na Mupimu, na Hupimu, na Aridi.
21 Os filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer, Asbel, Gera, Naamã, Eí, Rôs, Mupim, Hupim e Arde.
22 Aba nabwo abamura na abachokoro Raeli aiborerete Yakobo, abanto ikomi na baane.
22 Esses foram os filhos de Raquel e Jacó. Por meio de Raquel, Jacó teve catorze descendentes.
23 Omwana omomura o Dani nere Husimu.
23 O filho de Dã foi Husim.
24 Na abana abamura ba Nafutali nabwo aba: Yaseeli, na Guni, na Yaseri, na Silemu.
24 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém.
25 Aba nabwo abamura na abachokoro abamura Bilia aiborerete Yakobo, abanto batano na babere.
25 Esses foram os filhos de Bila, serva dada a Raquel por Labão, seu pai. Por meio de Bila, Jacó teve sete descendentes.
26 Abanto bonsi abagendete amo na Yakobo ase ense ya Misiri, abwo baiboretwe korwa asare, nigo baareenge emerongo etano nomo, na batano nomo. Abakungu b’abana abamura ba Yakobo, barabwo tibaabariri.
26 No total, 66 descendentes diretos de Jacó foram com ele para o Egito, sem contar as esposas de seus filhos.
27 Na abana abamura ba Yusufu, abaiboreretwe agwo Misiri, mbabere baarenge. Abanto bonsi ba Yakobo abasoete Misiri nigo baarenge emerongo etano na ebere.
27 Além deles, José teve dois filhos que nasceram no Egito, totalizando setenta membros da família de Jacó no Egito.
28 Yakobo agatoma Yuda amotang’anere kogenda ase Yusufu, erinde aoroke ase obosio bwaye agwo Goseni, Naboigo bagaika ase ensemo ya Goseni.
28 Quando estavam quase chegando, Jacó enviou Judá adiante para encontrar-se com José e pedir-lhe informações sobre o caminho para Gósen.
29 Erio Yusufu akabeeka egari yaye ang’e, akayeriina, akagenda korotota Israeli aria Goseni. Ekero achia goika asare akamoboania rigoti riaye engaki etari nke.
29 José mandou preparar sua carruagem e partiu para Gósen, a fim de encontrar-se com seu pai, Jacó. Quando José chegou, abraçou fortemente seu pai e, sem soltá-lo, chorou por longo tempo.
30 Israeli agateebia Yusufu: “Bono tiga inkwe, ekiagera nakororire obosio bwao, naende narorire ng’a moyo ore.”
30 Por fim, Jacó disse a José: “Agora estou pronto para morrer, pois vi seu rosto novamente e sei que você está vivo”.
31 Yusufu agateebia abamwabo na abanto b’enka ya ise: “Nkogenda inde ase Farao imoteebie: Abaminto na abanto b’enka ya tata, aba baarenge ase ense ya Kaanani, bachire ase ’nde.
31 José disse a seus irmãos e a toda a família de seu pai: “Irei ao faraó e lhe direi: ‘Meus irmãos e toda a família de meu pai chegaram da terra de Canaã.
32 Na abanto abwo nabatugi be chitugo, na bono barentire chitugo chiabo, ching’ondi ne chiombe, na binde bionsi bare nabio.
32 Eles são pastores e criadores de gado. Trouxeram consigo seus rebanhos, seu gado e todos os seus bens’”.
33 Bono, Farao karabarangerie na kobaboria meremo ki monarete gokora,
33 Disse também: “Quando o faraó mandar chamá-los e perguntar-lhes em que vocês trabalham,
34 nigo moramoiranerie: Intwe abasomba bao nigo tore abatugi be chitugo korwa obwana bwaito goika reero; buna tore igo, nabo ne chisokoro chiaito chiareenge. Na igo namonyore ribaga komenya ase ensemo ya Goseni, ekiagera kera omorisia bwe chitugo nigo are okogechia ase Abamisiri.”
34 digam o seguinte: ‘Durante toda a vida, nós, seus servos, criamos rebanhos e gado, como sempre fizeram nossos antepassados’. Quando lhe disserem isso, ele permitirá que vivam aqui na região de Gósen, pois os egípcios desprezam os pastores”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.