Gênesis 3
guz (GUZ) vs ARA
1 Bono eng’iti engenda inse nigo yarenge eng’aini kobua ching’iti chinde chionsi, echi Omonene Nyasae akorete. Engiti ekaboria omokungu: “Inee! Namaene ng’a Nyasae nigo abakanetie ng’a timoria amatunda ’omote onde bwonsi ore mogondo?”
1 Mas a serpente, mais sagaz que todos os animais selváticos que o Senhor Deus tinha feito, disse à mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda árvore do jardim?
2 Omokungu oria akairaneria eng’iti eria: “Amatunda a kera omote ore ase omogondo ’natonyare koyaria
2 Respondeu-lhe a mulher: Do fruto das árvores do jardim podemos comer,
3 otatiga amatunda y’omote ore mogondo gati-gati. Nyasae nigo atokanetie titoria amatunda korwa ase omote oria gose koyakuna, toise gokora bo nigo torakwe.”
3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Dele não comereis, nem tocareis nele, para que não morrais.
4 Eng’iti eria ekairaneria omokungu oria “Ayio tari bo ogokwa, timogokwa.
4 Então, a serpente disse à mulher: É certo que não morrereis.
5 Nyasae nigo akwanete bo akiagera amanyete ng’a ekero moraarie amatunda y’omote oyio nigo morabwekane Nyasae mobe mokomanya amaya na amabe.”
5 Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes se vos abrirão os olhos e, como Deus, sereis conhecedores do bem e do mal.
6 Omokungu oria agachia korora omote oria buna ore omuya okoriegwa na okogwenera amaiso, na omote oria noyo bw’okoganigwa, ekiagera okobaa okomanya, agatwa amatunda aye, akaria. Erio agwo akairera omosacha oye amatunda ande nere akaria.
6 Vendo a mulher que a árvore era boa para se comer, agradável aos olhos e árvore desejável para dar entendimento, tomou-lhe do fruto e comeu e deu também ao marido, e ele comeu.
7 Erio agwo nyuma ko barire, bakaegwa okomanya bakamanya ng’a ngetirianda bare; erio bagatabora amato y’omoko, bakayasonerania, erio bakeboyia.
7 Abriram-se, então, os olhos de ambos; e, percebendo que estavam nus, coseram folhas de figueira e fizeram cintas para si.
8 Emogoroba eria bakaigwa eriogi ri’Omonene Nyasae ogotaara ase omogondo, erio barabwo bakebisa mogondo gati y’emete.
8 Quando ouviram a voz do Senhor Deus, que andava no jardim pela viração do dia, esconderam-se da presença do Senhor Deus, o homem e sua mulher, por entre as árvores do jardim.
9 Korende Omonene Nyasae akarangeria omonto oria, akamobooria: “Ng’ai ore?”
9 E chamou o Senhor Deus ao homem e lhe perguntou: Onde estás?
10 Ere akamoiraneria: “Nigo naigwa eriogi riao ase omogondo, noboa ase ayio nebisa ekiagera igo nde getirianda.”
10 Ele respondeu: Ouvi a tua voz no jardim, e, porque estava nu, tive medo, e me escondi.
11 Omonene akamobooria: “Ing’o ogoteebia ng’a ngetirianda ore? Inee! Nkwarire amatunda y’omote oria nagokanetie ng’a toria?”
11 Perguntou-lhe Deus: Quem te fez saber que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?
12 Omonto oria akamoiraneria: “Omokungu oyo kwang’ete ng’a abe amo nainche, nere ong’ete amatunda y’omote oyio, na inche nkaria.”
12 Então, disse o homem: A mulher que me deste por esposa, ela me deu da árvore, e eu comi.
13 Eri’Omonene Nyasae akabooria omokungu oria: “Ninki kiagera gwakora aya?” Omokungu oria akamoiraneria: “Neng’iti yang’ainete, nkaria.”
13 Disse o Senhor Deus à mulher: Que é isso que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente me enganou, e eu comi.
14 Omonene Nyasae agateebia eng’iti eria,
14 Então, o Senhor Deus disse à serpente: Visto que isso fizeste, maldita és entre todos os animais domésticos e o és entre todos os animais selváticos; rastejarás sobre o teu ventre e comerás pó todos os dias da tua vida.
15 Inche nimbeeke obobisa ase egati yao na omokungu oyo,
15 Porei inimizade entre ti e a mulher, entre a tua descendência e o seu descendente. Este te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
16 Akaonchokera omokungu, akamoteebia,
16 E à mulher disse: Multiplicarei sobremodo os sofrimentos da tua gravidez; em meio de dores darás à luz filhos; o teu desejo será para o teu marido, e ele te governará.
17 Erio agateebia Omosacha oria,
17 E a Adão disse: Visto que atendeste a voz de tua mulher e comeste da árvore que eu te ordenara não comesses, maldita é a terra por tua causa; em fadigas obterás dela o sustento durante os dias de tua vida.
18 Riroba narikwamere amagwa na amageri,
18 Ela produzirá também cardos e abrolhos, e tu comerás a erva do campo.
19 Goika okore omokia na goitera ebigeri gokora riroba riame kende gionsi
19 No suor do rosto comerás o teu pão, até que tornes à terra, pois dela foste formado; porque tu és pó e ao pó tornarás.
20 Adamu akaaroka mokaye Hawa, ekiagera ere nere ng’ina bw’abare moyo bonsi.
20 E deu o homem o nome de Eva a sua mulher, por ser a mãe de todos os seres humanos.
21 Erio Omonene Nyasae akaroiseria Adamu na mokaye chingobo chi’amasankwa, erio agwo akababoyia.
21 Fez o Senhor Deus vestimenta de peles para Adão e sua mulher e os vestiu.
22 Eri’Omonene Nyasae agateeba: “Rora, omonto oyo obeire buna oyomo oito ase okomanya amaya na amabe. Tabaisa gwancherwa gochia korambora okoboko kwaye atwe amatunda ’omote bw’obogima arie, erinde abe moyo kare na kare.”
22 Então, disse o Senhor Deus: Eis que o homem se tornou como um de nós, conhecedor do bem e do mal; assim, que não estenda a mão, e tome também da árvore da vida, e coma, e viva eternamente.
23 Ase ayio Omonene Nyasae akamoseeria korwa ase omogondo o Edeni, akamobeka areme riroba agwo ase arwete.
23 O Senhor Deus, por isso, o lançou fora do jardim do Éden, a fim de lavrar a terra de que fora tomado.
24 Ase ensemo ya moocha y’omogondo o Edeni akabeeka ebitongwa bibwate chimbaba, n’omoyio o birende ogwoka omorero okona‐koonchaonchoka chinsemo chionsi. Erio korenda onde bwensi tacha ase omote bw’obogima.
24 E, expulso o homem, colocou querubins ao oriente do jardim do Éden e o refulgir de uma espada que se revolvia, para guardar o caminho da árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.