Gálatas 6

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Abaminto, onye omonto obuirwe nokomocha konde, inwe abamore ab’Omoika nebagwenerete koirania omonto oyio ase omoika bw’obwororo. Erigererie aye omonyene, tobaisa goteemwa.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Bogorerania chigurube inwe ase inwe, nario moraikeranie amachiiko a Kristo.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Naki omonto karekage ng’a ere naisaine, ere taisaini kende; igo akweng’aina ere omonyene.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Korende kera omonto arenge emeremo yaye omonyene. Onye ore nengencho y’ogwetogia, tiga ayietogerie bweka omonyene, na tereng’ania nomogisangio oye.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Naki kera omonto nebogorererie egurube yaye omonyene.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Korende ere oyokworokererigwa ring’ana, abwatane nere oyokomworokereria ase ebinto ebiya bionsi.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Timong’aineka; Nyasae tagokorerwa echeche. Naki kende gionsi omonto agosimeka, nakio arache kogesa.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Naki ere oyogosimeka ase chingencho chiaye chi’ebibe nache kogesa ogosareka korwa ase chingencho chiaye chi’ebibe, korende ere oyogosimeka ase Omoika nache kogesa obogima bwa kare na kare korwa ase Omoika.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Titorosa gokora amaya, ekiagera natogese ekero engaki eraike, totakweti emioyo.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Nabo gatorabe ne ribaga tokorere abanto bonsi amaya, korende kobua mono abwo bare ab’okwegena.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Rigereria, buna chinuguta chire chinene echi nabariikeire nokoboko kwane omonyene.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Bonsi abwo barigetie kororekana buya ase emebere yabo, abwo nabwo bakobabetereria ng’a mwarokigwe, erinde tibachandwa ase engencho y’omosalaba o Kristo.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Naki nonya mbarabwo abanyene abaarogete tibabwateti amachiiko, korende mbarigetie inwe mwarokigwe, erinde banyare gwetogeria emebere yaino.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Ogwetogia kobe are nainche, otatiga inyetogerie omosalaba Omonene oito Yeso Kristo, ase oro ense yabambirwe ase ’nde, na inche ase ense.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Naki okwaroka tai gento, gose ogotaroka tai gento, korende negento koba egetongwa ekeyia.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Omorembe na amaabera bibe amo na bonsi abaragenderere ase ogochika oko, na amo n’Abaisraeli ba Nyasae.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Korwa bono monto onde tanchanda; naki nabogoirie ekemanyererio kia Yeso ase omobere one.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Abaminto, obuya bw’omonene oito Yeso Kristo bobe amo nemioyo yaino. Amina.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.