Ezequiel 6
guz (GUZ) vs NAA
1 Ring’ana ri’Omonene rigaacha asende, riganteebia,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Aye Mwanyabaanto, rigereria gochia ase ebitunwa bi’Abaisraeli, obaane mamincha yabo,
2 — Filho do homem, volte o seu rosto para os montes de Israel e profetize contra eles, dizendo:
3 oteebe: Inwe ebitunwa bi’Abaisraeli, igwa ring’ana ri’Omonene! Aya n’aro Omonene agoteebia inwe ebitunwa, na ebigoro, ne chindooche, na amakura: Rora, inche nindete omoro ase more na ninsarie aase aino aimokererete igoro mogosasiimera.
3 Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vocês e destruirei os seus lugares altos.
4 Ebisasimero biaino mbisarigwe kegima, naboigo na ebisasimero biaino bi’ogosambera ubani. Abanto abwo baraitwe mbatugutwe bosio bw’emegwekano yaino mogosasiima.
4 Os altares de sacrifício serão destruídos, e os altares onde vocês queimam incenso serão quebrados. Farei com que os mortos caiam diante dos seus ídolos.
5 Nimbeeke emebere ekwete y’Abaisraeli bosio bw’emegwekano yabo bagosasiima, na amauga aino nin’yasiarere chinsemo chionsi chiebisasimero biaino.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os ossos de vocês ao redor dos seus altares.
6 Aase aande onsi mor’abe momenyete, emechie yaino nesirigwe, na aase aino aimokererete igoro mogosasiimera natagorwe na atigwe bosa, na emegwekano yaino mogosasiima nebutoranwe tebao naende; boigo na amatenenerio aino aya mogosasiimera erioba nabutorwe agwo inse, naboigo na ebisasimero biaino bi’ogosambera ubani, na emeremo yaino yonsi mwakorire esirigwe.
6 Onde quer que vocês morarem, as cidades serão destruídas e os lugares altos ficarão em ruínas, para que os altares sejam destruídos e arruinados, os seus ídolos sejam quebrados e extintos, os seus altares do incenso sejam eliminados, e as obras que vocês realizaram sejam desfeitas.
7 Abanto baraitwe mbagwe ase egati yaino, na inwe monyare komanya ng’a inche ninche Omonene.
7 Os mortos cairão no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
8 “Korende nonya naboigo nintige abande baino babe moyo. Abande b’abwo baratooreke korwa ase emioro ’mbasiarerwe gochia ase chinse chinde, babe bamenyete ase egati y’ebisaku.
8 — Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.
9 Abwo baratooreke korwa ase emioro na koirwa ase obosomba ase egati y’ebisaku mbabe bakong’inyora, ekiagera nasenyentete chinkoro chiabo chi’obokaayayu, echio chiantigete, na ngaukoria amaiso abo, ayio atengerete ase okogania emegwekano yabo bagosasiima. Mbachandeke na kwegecha boka abanyene, ase engencho y’ebibe bakorire, na ase engencho y’okogechia kwabo gwonsi.
9 Aqueles que escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde foram levados em cativeiro. Lembrarão como eu sofri por causa do seu coração infiel, que se afastou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram com os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Erio mbamanye ng’a inche ninche Omonene. Amang’ana nakwanete ng’a nimbarentere amabe ayio tarenge amang’ana abosa.”
10 Saberão que eu sou o Senhor e que não foi sem motivo que eu disse que lhes faria este mal.
11 Aya naro Omonene agoteeba, “Samusa amaboko aino, na motinere amagoro aino inse, morere: Obee! Obee! Nase engencho y’obobe bwonsi bw’okogechia kw’Abaisraeli obwo bwagerire ng’a baitwe nemioro, na enchara, na amarwaire.
11 — Assim diz o Senhor Deus: Contorça as mãos, bata os pés e diga: “Ah”, por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, de fome e de peste.
12 Omonto orabe okare aare, oborwaire mbomoite, na oyore ang’e naitwe n’omoro, na oyo otigaire na orendire, enchara nemoite. Ase enchera eyio inche Omonene ning’umore ekeririanda kiane igoro yabo.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Ekero emebere y’ abanto baitirwe er’abe eraire ase egati y’emegwekano yabo bagosasiima eetanaine ebisasimero biabo igoro y’ebigoro bionsi, na igoro y’ebichuria bi’ebitunwa bionsi, na inse y’emete yonsi emebese, na inse ya kera omoaruni, agwo aase aande onsi ase baruerete ebinto bigosokia rimisu rigiya ase emegwekano yabo bagosasiima, erio nario baramanye ng’a inche ninche Omonene.
13 Então vocês saberão que eu sou o Senhor , quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, ao redor dos seus altares, em todas as colinas elevadas e no alto de todos os montes, debaixo de todas as árvores frondosas e debaixo de todos os carvalhos espessos, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Nindambore okoboko kw’ane mbaake, insirie ense yabo n’yetige bosa, ee, aase aande onsi bamenyete nabe bosa kobua erooro ya Dibula. Erio mbamanye ng’a inche ninche Omonene.”
14 Estenderei a mão sobre eles e, onde quer que estiverem morando, tornarei a terra em desolação, uma desolação desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.