Ezequiel 5

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Aye Mwanyabaanto, imokia omoyio o birende omwoge, bwekigite etukia y’omotwe oo, ne chinderu chiao; erio orente ekerengero orengere etukia eyio na oyiatanane.
1 “Filho do homem, pegue uma espada afiada e use-a como navalha para raspar sua cabeça e sua barba. Use uma balança para pesar o cabelo e dividi-lo em três partes.
2 Ensemo eyemo ya isato y’etukia eyio oyesambere gati‐gati y’omochie, ekero amatuko ay’okoyoboera kaerire; na ensemo ende ya isato oyeake n’omoyio oria goetanana ase omochie oria; na ensemo ende ya isato oyesiarere eirurukigwe nomwaga, na inche nin’yebwatie n’omoro one.
2 Coloque uma terça parte no meio do desenho de Jerusalém e, depois de encenar o cerco à cidade, queime o cabelo ali. Espalhe outra terça parte ao redor do desenho e corte-a com a espada. Espalhe a terceira parte ao vento, pois eu espalharei meu povo com a espada.
3 Oimokie etukia inke igo, oyesiberanie ase omokoba bw’eganchwa yao.
3 Guarde apenas um pouco de cabelo e amarre-o em seu manto.
4 Naende oimokie inke igo korwa ase eyio, oyerute ase omorero oyesambe, na korwa ase eyio omorero norueo bwesiarere gochia ase Abaisraeli bonsi.”
4 Então, pegue alguns desses fios de cabelo e jogue-os no fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará e destruirá todo o Israel.
5 Aya naro Omonene agoteeba: “Oyo n’oro Yerusalemu; nayobekire ase egati‐gati y’ abanto b’ebisaku, ne chinse chinde chiyoetanaine.
5 “Assim diz o S enhor Soberano: Esta é uma ilustração do que acontecerá a Jerusalém. Coloquei-a no centro das nações,
6 Korende Yerusalemu okorire ebibe kobua abanto b’ebisaku na bwangire koigwera amachiiko ane, naende okorire ebibe kobua chinse echio chiyoetanaine, ekiagera bwangire koigwera aya nachiigete, gose kobwatia emeroberio y’ane echiikire.”
6 mas ela se revoltou contra meus estatutos e decretos e foi mais perversa que as nações ao seu redor. Não quis obedecer a meus estatutos e decretos.
7 Ase ayio, aya naro Omonene agoteeba: “Inwe mwabeire abebura‐buria kobua ebisaku ebio bibaetanaine, gose timobwateti emeroberio y’ane echiikire, gose timorendeti amachiiko ane, na timobwateti nonya namachiiko y’ebisaku ebio bibaetanaine.”
7 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Vocês são mais rebeldes que as nações vizinhas e não quiseram obedecer a meus decretos e estatutos. Nem sequer viveram de acordo com os padrões de justiça das nações ao seu redor.
8 Ase ayio, aya naro Omonene agoteeba: “Rora, inche ninche inde mamincha yaino, nimbaachere, ’mbanachere ekiina agwo ase egati yaino, ase amasio y’ abanto b’ebisaku.
8 Portanto, eu mesmo, o S enhor Soberano, estou contra vocês. Eu os castigarei publicamente diante de todas as nações.
9 Ase engencho y’ogosaria kwaino gwonsi gw’okogechia nimbae egesusuro ’ntana korua kero kende gionsi, gose tinkonyara gokerua nonya ng’ake naende.
9 Por causa de seus ídolos detestáveis, punirei vocês como nunca fiz antes e nunca voltarei a fazer.
10 Ekero ekio abaibori ’mbarie abana babo, na abana ’mbarie abaibori babo, agwo ase egati yaino. Nimbanachere ekiina, na abatigari baino nimbasiarere gochia ase chinsemo chionsi chi’ense.”
10 Pais devorarão os filhos, e filhos devorarão os pais. Eu os castigarei e espalharei aos quatro ventos os poucos que sobreviverem.
11 Ase ayio Omonene Nyasae nigo agoteeba iga: “Ekeene, buna inde moyo ekiagera inwe mwakorire Obomenyo, bwane Obochenu bwabeire obotachenegeti ase engencho y’ogokora kwaino kw’obokaayayu, na okogechia kwaino gwonsi, nimbaserie kegima; eriiso riane tirikobarigereria namabeebe, gose inche tinkobarorera amaabera.
11 “Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, eu os destruirei completamente. Não terei compaixão alguma de vocês, pois profanaram meu templo com imagens repugnantes e pecados detestáveis.
12 Ensemo eyemo ya isato y’ abanto baino ’mbaitwe namarwaire agoita, na bakwe nenchara, agwo ase omochie ime, na ensemo ende ya isato ’’mbakenywe nemioro agwo ase chinsemo chionsi isiko y’omochie; na ensemo ende ya isato nimbasiarere gochia ase chinsemo chionsi, mbabwatie inde n’omoro.
12 Uma terça parte de seu povo morrerá na cidade por doença e fome, uma terça parte será morta pelo inimigo fora dos muros da cidade, e eu espalharei uma terça parte aos quatro ventos e os perseguirei com minha espada.
13 “Ase enchera eyio ning’umore endamwamu y’ane, na obotindi bwane, igoro ase bare, erinde ’ng’isaneke. Ekero ’ndabe naumoire endamwamu y’ane ase bare, ’mbamanye ng’a ninche Omonene nakwanire ayio inde ne risemi.
13 Por fim, minha ira se completará, e ficarei satisfeito. E, quando minha fúria contra eles tiver passado, todo o Israel saberá que eu, o S enhor , lhes falei segundo o meu zelo.
14 Aye omochie, ningosirie obe amaturi na oyo ogochaaywa n’abanto b’ebisaku bigoetanaine, na ase amasio y’ abanto bonsi abagoeta ase ore.
14 “Portanto, eu o transformarei em uma ruína, em objeto de insulto aos olhos das nações ao redor e para todos que passarem por ali.
15 “Ekero nd’abe nendamwamu na obotindi na gokonachera ekiina na gokoa egesusuro ki’ogokorongeyia, aye n’obe kogochaaywa na gosekererwa, na ekero abanto b’ebisaku biria bigoetanaine barakorore, nigo barorokererigwe na goichanigwa. Ninche Omonene nakwanire ayio.
15 Você se tornará alvo de insultos, zombarias e horror, e servirá de advertência para todas as nações ao redor. Elas verão o que acontece quando o S enhor , em sua ira, castiga uma nação e a repreende, diz o S enhor .
16 Ekero ekio nindase abanto bao chinsara chiane chi’enchara, chibaite na kobasiria kegima. Ekero ndakore ayio ninkeyie endagera yabo bakoria ebe enke na enchara egenderere komenteka.
16 “Farei chover sobre você as flechas mortais da fome, para destruí-la. A fome se tornará cada vez mais severa, até que desapareça todo suprimento.
17 Nintome enchara ne ching’iti chi’orosana ase ore, ebio ’mbiite abana bao; boigo ningotomere amarwaire agoita na ogoiterwa kw’amanyinga amo n’omoro. Ninche Omonene nakwanire ayio.”
17 Além da fome, enviarei animais selvagens para atacá-la e devorar seus filhos. Doença e guerra a alcançarão, e trarei contra você a espada do inimigo. Eu, o S enhor , falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.