Ezequiel 31

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ase rituko rie ritang’ani, omotienyi o gatato, omwaka o ikomi nomo, ring’ana ri’Omonene rigaacha asende, riganteebia:
1 E sucedeu, no ano undécimo, no terceiro mês, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Aye Mwanyabaanto, kwana na Farao, omorwoti o Misiri, amo nomoganda oye, oborie:
2 Filho do homem, dize a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem és semelhante na tua grandeza?
3 Naama! Ense y’Abaasuri nigo yarenge buna omocharake o Lebanoni,
3 Eis que a Assíria era um cedro no Líbano, de ramos formosos, de sombrosa ramagem e de alta estatura, e a sua copa estava entre os ramos espessos.
4 Omote oyio okaba okonyora amaache na gokiina;
4 As águas o fizeram crescer, o abismo o exalçou; as suas correntes corriam em torno da sua plantação, e ele enviava os regatos a todas as árvores do campo.
5 “Ase ayio omocharake oria ogakiina,
5 Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas quando brotava.
6 Chinyoni chionsi chikaagacha ebiswa biabo ase chinsagia chiaye,
6 Todas as aves do céu se aninhavam nos seus ramos, e todos os animais do campo geravam debaixo dos seus ramos, e todas as grandes nações habitavam à sua sombra.
7 Omote oria okaba omuya mono ase obonene bwaye
7 Assim era ele formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às muitas águas.
8 Emecharake ende ey’omogondo o Nyasae tiyayoetanetie,
8 Os cedros, no jardim de Deus, não o podiam obscurecer; as faias não igualavam os seus ramos, e os castanheiros não eram como os seus renovos; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhou a ele na sua formosura.
9 Nigo nayokorete okaba omosiani
9 Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
10 “Ase ayio, aya naro Omonene agoteeba: Ekiagera kweimokereretie igoro na ogakiina ogaetania emete ende, na enkoro yao ekaenenera obotambe bwaye,
10 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Porquanto te elevaste na tua estatura, e se levantou a sua copa no meio dos espessos ramos, e o seu coração se exalçou na sua altura,
11 ninkobeke ase amaboko y’oyore nokobua ase egati y’ebisaku. Oyio ekeene nigo arayokorere buna anchete, ekiagera inche nayotugutire ase engencho y’ogokora kwaye okobe.
11 Eu o entregarei na mão do mais poderoso dos gentios, que lhe dará o tratamento merecido; pela sua impiedade o lançarei fora.
12 Abanto b’ebisaku ebigeni, abare abatindi mono goetania ab’ebisaku binde, mbayogeche bayotige inse. Chinsagia chiaye nchigwe, chibeere igoro ase ebitunwa na inse ase amagoko onsi. Ebisagia biaye mbibuneke bibeere ase chindooche chionsi chi’ense eria. Abanto bonsi bare ase ense eria mbatame, barue ase ekiriri kiaye bayotige.
12 E estrangeiros, das mais terríveis nações o cortarão, e deixá-lo-ão; cairão os seus ramos sobre os montes e por todos os vales, e os seus renovos serão quebrados por todos os rios da terra; e todos os povos da terra se retirarão da sua sombra, e o deixarão.
13 Ase ritina riaye, erio rirabe rigwete inse chinyoni chionsi nchiche chibeereo, na ase chinsagia chiaye ching’iti chionsi chi’orosana nchibeereo.
13 Todas as aves do céu habitarão sobre a sua ruína, e todos os animais do campo se acolherão sob os seus renovos;
14 Ayio nigo arakoreke, erinde mote onde bwensi ore ase amaache tobaisa kweenenia ase obotambe bwaye, gose gwetambeyia gochia igoro ase amare; gose emete ende yonsi ekonyora amaache tekina gochia igoro yeenenie, ekiagera yonsi yachikeirwe ogokwa esoe inse ye riroba ase Mwanyabaanto bakuure basoete.
14 Para que todas as árvores junto às águas não se exaltem na sua estatura, nem levantem a sua copa no meio dos ramos espessos, nem as que bebem as águas venham a confiar em si, por causa da sua altura; porque todos estão entregues à morte, até à terra mais baixa, no meio dos filhos dos homens, com os que descem à cova.
15 “Aya naro Omonene agoteeba: Ase rituko erio omote oria ogendete aase abakuure ngachiika ebirero birerwe; nigo natubete chindiba ase engencho yaye, ngatanga chindooche chiaye, nkaochania amaache amanene. Nigo nachiigete egetunwa kia Lebanoni keyobokerie amagombo, na emete yonsi y’orosana egasusana ase engencho yaye.
15 Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que ele desceu ao inferno, fiz eu que houvesse luto; fiz cobrir o abismo, por sua causa, e retive as suas correntes, e detiveram-se as muitas águas; e cobri o Líbano de preto por causa dele, e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram.
16 Nigo natengechetie ebisaku ase okogwa kwaye, ekero nayogechete nkayotuguta gochia aase abakuure, ase abwo bagendete ase chimbeera. Erio emete yonsi ya Edeni, na eyechorire ere emiya mono ya Lebanoni, yonsi eye ekonywa amaache, ekaba ekweremia emenyene agwo inse ye riroba.
16 Ao som da sua queda fiz tremer as nações, quando o fiz descer ao inferno, com os que descem à cova; e todas as árvores do Éden, a flor e o melhor do Líbano, todas as árvores que bebem águas, se consolavam nas partes mais baixas da terra.
17 Emete eyio egasoa amo n’oro gochia aase abakuure ase abwo baitetwe nemioro basoete, ee, emete eyio nigo yaikaransete ase ekiriri kiaye ase egati y’ebisaku ase okoyokonya.
17 Também estes com ele descerão ao inferno a juntar-se aos que foram traspassados à espada, sim, aos que foram seu braço, e que habitavam à sombra no meio dos gentios.
18 “Norori ase emete yonsi ya Edeni oreng’anigwe naye ase ogosikwa na obonene? Aye noirwe amo nemete ende yonsi ya Edeni, otugutwe inse ye riroba amo nero; nobe amo nabwo batarogeti, abaitetwe nemioro.
18 A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia serás precipitado com as árvores do Éden às partes mais baixas da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram traspassados à espada; este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.