Ezequiel 2
guz (GUZ) vs ARIB
1 Ere aganteebia, “Aye Mwanyabaanto, tenena namagoro ao, inche nkwane naye.”
1 E disse-me: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
2 Ekero akwanete nainche, Omoika ogasoa ime y’ane, ogantenenia, erio nkamotegerera oria orenge gokwana nainche.
2 Então, quando ele falava comigo entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé, e ouvi aquele que me falava.
3 Ere aganteebia, “Aye Mwanyabaanto, nkogotoma inde gochia ase Abaisraeli, egesaku ekio getari koigwera, ekio giantigire inche. Abanto abwo amo ne chisokoro chiabo babeire bagosaria asende nonya ngoika reero iga.
3 E disse-me ele: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais têm transgredido contra mim até o dia de hoje.
4 Abanto abwo nigo banyiretie amasio abo ne chinkoro chiabo. Nao nkogotoma gochia ase bare, goika obateebie iga: Aya nar’Omonene agoteeba.
4 E os filhos são de semblante duro e obstinados de coração. Eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
5 Kobaraigwe, gose bange koigwa (ekiagera barabwo negesaku getari koigwera), mbamanye ng’a omobani obeire ase egati yabo.
5 E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir {porque eles são casa rebelde}, hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
6 “Korende aye Mwanyabaanto, tobaisa kobairoka, gose koiroka amang’ana abo, nonya goetananire namageri na amagwa, naende komenyete ase egati y’ebiuge. Ee, tobaisa kwoboa ekero orarore amasio abo, gose kwoboa amang’ana abo, ekiagera abwo nigo bare egesaku getari koigwera.
6 E tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que estejam contigo sarças e espinhos, e tu habites entre escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus semblantes, ainda que são casa rebelde.
7 Amang’ana nkogoteebia naro orabateebie kobarayategerere gose bayaange, ekiagera barabwo negesaku getari koigwera.
7 Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 “Korende aye Mwanyabaanto, tegerera aya nkogoteebia; tobaisa koba oyo otari koigwera buna egesaku eke getari koigwera. Asamia omonwa oo, orie egento eke ngokoa.”
8 Mas tu, ó filho do homem, ouve o que te digo; não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a tua boca, e come o que eu te dou.
9 Ekero narigereretie, nkarora okoboko koramboire gocha asende, na ase okoboko okwo egetabu yaringire yarengeo.
9 E quando olhei, eis que tua mão se estendia para mim, e eis que nela estava um rolo de livro.
10 Egetabu keria gekaramborwa ase obosio bwane; nero nigo yariikire bosio na magega. Amang’ana ariikire aroro nigo arenge ay’amagombo, na okweumia, na okorera kw’obobe.
10 E abriu-o diante de mim; e o rolo estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.