Ezequiel 14
guz (GUZ) vs NVI
1 Abagaaka bande b’Abaisraeli bagaacha asende, bagaikaransa ase obosio bwane.
1 Algumas das autoridades de Israel vieram e se sentaram diante de mim.
2 Erio ring’ana ri’Omonene rigaacha asende, riganteebia:
2 Então o Senhor me falou:
3 “Aye Mwanyabaanto, abanto aba baeire emegwekano bagosasiima ribaga koba ase chinkoro chiabo, na emegwekano eyio yabeire ekegocha gekobaraa gochia gokora ebibe. Inee! Ninyanche abanto banga buna abwo baborie amang’ana korwa asende?
3 "Filho do homem, estes homens ergueram ídolos em seus corações e puseram tropeços ímpios diante de si. Devo deixar que me consultem?
4 “Ase igo, kwana nabarabwo, obateebie ng’a aya naro Omonene agoteeba: Omonto onde bwensi bw’Abaisraeli orae emegwekano yaye agosasiima ribaga ase enkoro yaye, na emegwekano eyio ebe ekegocha gekomoraa gochia gokora ebibe, naende abe ogocha ase omobani, oyio ninche Omonene omonyene ndamoiranerie buna agwenerete ase engencho y’emegwekano yaye emenge agosasiima.
4 Ora, diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando qualquer israelita erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante do seu rosto e depois for consultar um profeta, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele conforme a sua idolatria.
5 Erio nario ’ndanyare koirania chinkoro chi’Abaisraeli abwo baatananirwe korwa ase ’nde ase engencho y’emegwekano yabo bagosasiima gocha ase ’nde.
5 Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos’.
6 “Ase ayio, teebia Abaisraeli ng’a aya naro Omonene agoteeba: Eitie moonchoke, motige gosasiima emegwekano yaino; onchoka motige ebibe biaino bionsi bi’okogechia.
6 "Por isso diga à nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Arrependem-se! Desviem-se dos seus ídolos e renunciem a todas as práticas detestáveis!
7 “Omonto onde bwensi bw’Abaisraeli, gose omomenyi omenyete ase egati yabo, orataayaye korwa asende na koa emegwekano eyio ribaga ase enkoro yaye, eyio ekoba ekegocha gekomoraa gochia gokora ebibe, naende abe ogocha ase omobani komboria amang’ana goetera ase are, oyio ninche Omonene omonyene ndamoiranerie.
7 " ‘Quando qualquer israelita ou qualquer estrangeiro residente em Israel separar-se de mim e erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante de si e depois for a um profeta para me consultar, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele.
8 Nigo ndamobee, erinde abe ekiorokererio na omobayeeno ogokwanwa nabaanto, naende imwatanane kegima korwa ase abanto bane. Erio nario moramanye ng’a inche ninche Omonene.
8 Voltarei o meu rosto contra aquele homem e farei dele um exemplo e um motivo de zombaria. Eu o eliminarei do meio do meu povo. E vocês saberão que eu sou o Senhor.
9 “Omobani karang’aineke akwane ring’ana ri’obobani, rirorio ninche Omonene nang’ainire omobani oyio; nindambore okoboko kwane imoite arue ase egati y’Abaisraeli, abanto bane.
9 " ‘E, se o profeta for enganado e levado a proferir uma profecia, eu o Senhor terei enganado aquele profeta, e estenderei o meu braço contra ele e o destruirei, tirando-o do meio de Israel, meu povo.
10 Abwo mbabogorie egesusuro ki’ebibe biabo, egesusuro ki’omobani na eki’omonto oria ochete koboria amang’ana korwa ase are, nigo kerabe ekemo.
10 O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
11 Omonene nigo agoteeba ng’a ase enchera eyio Abaisraeli tibakorua asende bachie gosira, gose gwesoyia ase ogotacheneka nonya ng’ake ase engencho y’ogosaria kwabo gwonsi, korende mbabe abanto baane, na inche imbe Nyasae obo.”
11 E isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, palavra do Soberano Senhor’ ".
12 Naende ring’ana ri’Omonene rigaacha asende, riganteebia:
12 Esta palavra do Senhor veio a mim:
13 “Aye Mwanyabaanto, onye ense egokora ebibe asende ase gokora aya atari ay’obwegenwa, nindambore okoboko kwane igoro yaye, ninsirie endagera nyerentere enchara, naende ng’ite Mwanyabaanto ne ching’iti,
13 "Filho do homem, se uma nação pecar contra mim por infidelidade, estenderei contra ela o meu braço para cortar o seu sustento, enviar fome sobre ela e exterminar seus homens e seus animais.
14 nonya abanto aba batato: Nuhu, Danieli, na Ayubu, barenge kobao, oboronge bwabo tibware gotooria monto onde bwensi, otatiga ’mbarabwo boka bwarenge gotooria.” Nabo Omonene ateebire.
14 Mesmo que estes três homens — Noé, Daniel e Jó — estivessem nela, por sua retidão eles só poderiam livrar a si mesmos, palavra do Soberano Senhor.
15 “Gose inse korenta ching’iti chi’orosana chintindi chichiche ase ense eyio chiyesarie ebe bosa, erinde monto onde tabaisa goeta ase ense eyio ase engencho ye ching’iti echio,
15 "Ou, se eu enviar animais selvagens para aquela nação e eles a deixarem sem filhos e ela for abandonada de tal forma que ninguém passe por ela, com medo dos animais,
16 nonya abanto abwo batato barenge koba ase ense eyio, ekeene, buna inche Omonene Nyasae inde moyo, tibare konyara gotooria abana bareo, abamura gose abaiseke. Mbarabwo boka baarenge gotoorigwa, korende ense ero esarigwe ebe bosa.” Nab’Omonene ateebire.
16 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar os seus próprios filhos ou filhas. Só a si mesmos se livrariam, e a nação seria arrasada.
17 “Gose inse gotoma omoro ase ense na ntebe: Omoro tiga oetere ense eye, naende insirie kegima Mwanyabaanto ne ching’iti,
17 "Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
18 nonya abanto abwo batato barenge kobao, ekeene, buna inche Omonene Nyasae inde moyo, tibare konyara gotooria abana bareo, abamura gose abaiseke, korende ’mbarabwo boka baarenge gotoorigwa.” Nabo Omonene ateebire.
18 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar seus próprios filhos ou filhas. Somente eles se livrariam.
19 “Gose inse gotoma oborwaire bogoita ase ense eyio, ing’umore endamwamu y’ane egere ogoiterwa kw’amanyinga, ng’ite Mwanyabaanto ne ching’iti aroro,
19 "Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
20 nonya Nuhu, Danieli, na Ayubu barenge kobao, ekeene, buna inche Omonene inde moyo, oboronge bwabo tibware gotooria abana bareo, abamura gose abaiseke, otatiga mbarabwo boka bwarenge gotooria.” Nabo Omonene Nyasae ateebire.
20 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem nela, eles não poderiam livrar seus filhos e suas filhas. Por sua justiça só poderiam livrar a si mesmos.
21 Aya naro Omonene agoteeba: “Naki erabe emechando emenene goetania ekero ndatome ase Yerusalemu ebisusuro biane bine: omoro, enchara, ching’iti chintindi, na oborwaire bogoita, erinde ng’ite na gosiria Mwanyabaanto amo ne ching’iti!
21 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Quanto pior será quando eu enviar contra Jerusalém os meus quatro terríveis juízos: a espada, a fome, os animais selvagens e a peste, para com eles exterminar os seus homens e os seus animais!
22 Nonya naboigo ’mbatigare abanto bande bare moyo, amo nabana baabo, abamura na abaiseke. Abwo mbasoke korwao bache ase more. Ekero baraache, morigererie orogendo rwabo, na ogokora kwabo. Erio nario moraisaneke ng’a egesusuro ekio naruete igoro ya Yerusalemu, na aya onsi nayokorerete ase engencho y’ebibe biaye nay’oboronge.
22 Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 Barabwo mbabaremie, na ekero morarore chinchera chiabo, na ogokora kwabo, nigo moramanye ng’a aya nakorerete omochie oyio tinayakorete engencho ende etaiyo. Nabo Omonene ateebire.”
23 Vocês se sentirão consolados quando virem a conduta e as ações deles, pois saberão que não agi sem motivo em tudo quanto fiz ali, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.