Efésios 1

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inche Paulo, omotomwa o Kristo Yeso ase ogwancha kwa Nyasae, nkobariikera nde inwe abachenu abamomenyete Efeso, abeegeni ba Kristo Yeso:
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Obuya bobe ase more na omorembe bikorwa ase Nyasae Tata oito, na ase Omonene Yeso Kristo.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nyasae, Ise Omonene oito Yeso Kristo, atogigwe, ere oyotosesenetie ase Kristo nogosesenigwa gwonsi kw’omoika aase aaria igoro,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 buna atochoorete ase ere ritang’ani ense etarabekwa oboroso, erinde tobe abachenu, totari na komocha ase obosio bwaye.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Ase obwanchani bwaye Nyasae atochorete korwa kare, erinde tokorwe koba abana baye ase enchera ya Yeso Kristo, koreng’ana nokogania kw’ogwancha kwaye,
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 erinde obonene bw’obuya bwaye botogigwe, obo atoeire buna ekeegwa ase Omwanchwa oye.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Ase are ere ntore nokoboorigwa ase amanyinga aye, na okwaberwa kw’ebibe biaito ase obonge bw’obuya bwaye,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 obo ere akabomenta ase tore ase chiseemi na obong’aini bwonsi.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Nyasae agatomanyia obobisi bw’ogwancha kwaye, koreng’ana nokogania kwaye buna aroberetie ase Kristo,
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 ng’a ase ekero ki’ogoikeranigwa kw’engaaki nabeekeranie ebinto bionsi bibe n’obomo ase Kristo, ebinto bire igoro, na ebire ase ense, ase ere oyio.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Ime yaye twanyorire omwando, koreng’ana buna twachooretwe korwa kare ase okorigia kwaye ere oy’okorete onsi koreng’ana nogwancha kwaye,
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 erinde intwe abatwatang’anete komosemeria Kristo togere obonene bwaye botogigwe.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ase ere oyio, inwe abamwaigure ring’ana ri’ekeene, enchiri y’ogotooreka kwaino, na komwaikire komwegena ere, mokabekwa ekemanyererio n’Omoika Omochenu, oria mwarieretwe eira.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Oyo nere ore intenenera ase omwando oito, goika okoboorigwa kw’abare aba Nyasae, ase ogotogigwa kw’obonene bwaye.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Ase engencho eyio, ekero naigwete amang’ana y’okwegena kwaino more nakorokwo ase Omonene Yeso, na obwanchani bwaino ase abachenu bonsi,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 tintigeti koiraneria ng’a mbuya mono ase engencho yaino, na kobainyora ase ogosaba kw’ane.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Nasabire ng’a Nyasae Omonene oito Yeso Kristo, Tata Obonene, abae omoika bw’obong’aini na bw’okomaanorerwa, erinde momomanye;
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 naende ng’a amaiso ye chinkoro chiaino abekwe omobaso, erinde momanye ogosemeria koria abarangereretie monyore, na komanya obonda bw’obonene bw’omwando oye buna bore, obo abachenu baeirwe.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Nasabire ng’a momanye obonene bw’okobua kwaye botari nekerengo, obo bwatoikeire intwe abatwegenire koreng’ana nogokora gw’okobua kwaye okonene.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Ere nigo akorete emeremo eyio ase Kristo ekero amoboogetie korwa ase abakuure, akamoikaransia ensemo y’okoboko kwaye gw’okorio aaria igoro,
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 igoro mono kobua okogaamba gwonsi, na okobua, ne chinguru, na oborwoti, na igoro ya kera erieta rigwatorwa, tari ase ense eye yoka, korende neria egochia‐gocha boigo.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Naende akabeeka ebinto bionsi inse y’amagoro aye, akamobeka abe omotwe igoro y’ebinto bionsi ase ekanisa,
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 eyio ere omobere oye, ogoikerania kwaye ere oyogoikerania ebinto bionsi ase bonsi.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.