Esdras 5
guz (GUZ) vs VC
1 Bono ekaba ng’a ase erieta ria Nyasae, oyore Omonene obo, ababani Hagai na Zakaria bw’ororeria rwa Ido mbaabaanete ase Abayahudi abamenyete ase ense ya Yuda na Yerusalemu.
1 Ora, o profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ado, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém, em nome do Deus de Israel que estava com eles.
2 Erio Serubabeli, mosinto o Sealitieli, na Yesua, mosinto o Yosadaki, bagachaaka koagacha naende enyomba ya Nyasae agwo Yerusalemu, na ababani ba Nyasae mbarengeo amo nabarabwo ase okobakonya.
2 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Josedec, retomaram a reconstrução do templo de Deus em Jerusalém com a ajuda e a assistência dos profetas de Deus.
3 Ase engaki eyio Tatenai, omogabana bw’orogongo orwo rwa bosongo y’orooche rw’Eufarati, na Setari‐Bosenai, na abande babwataine nabwo, bagacha, bakababoria, “Ning’o obaa ribaga mokoagacha enyomba eye na gokoora koagacha orwaki orwo?”
3 Ao mesmo tempo, Tartanai, governador do lado oposto ao rio, Estarbuzanai e seus colegas vieram procurá-los e falaram-lhes assim: Quem vos deu autorização para reconstruir o templo e levantar suas paredes?
4 Naende bakabooria iga, “Abaagachi b’oboagacho obo, naki bakorokwa?”
4 E acrescentaram: Quais são os nomes dos homens que trabalham nesse edifício?
5 Korende eriso ria Nyasae obo nigo riarenge ririgereretie abagaaka b’Abayahudi, na abanto baria tibaabatangete goika amang’ana aria amoikere Dario. Magega y’ayio bairanerigwe ase riruube igoro y’amang’ana ayio.
5 Mas Deus tinha os olhos voltados para os anciãos dos judeus, e ninguém os obrigou a interromper os trabalhos, até que chegasse o relatório a Dario a fim de que este respondesse por escrito sobre o assunto.
6 Ase igo Tatenai, omogabana bw’orogongo orwo rwa bosongo y’orooche rw’Eufarati, na Setari‐Bosenai, na abagabana bande baare kogamba amo nabarabwo ase orogongo orwo bagatoma riruube ase Dario omorwoti.
6 Cópia da carta que enviaram ao rei Dario, o governador Tatanai, da outra margem do rio, bem como Estarbuzanai e seus colegas de Artasaq, que também moravam na outra margem do rio.
7 Bakamotomera amang’ana ariikire iga.
7 Enviaram-lhe um relatório no qual se lia o seguinte: Ao rei Dario prosperidade perfeita!
8 “Nigo togokomanyia aye omorwoti ng’a intwe ntwagenda ase orogongo orwo rw’Abayuda, ase enyomba ya Nyasae oyore omonene. Nigo egendererete koagacherwa amagena amanene mono, ne chibao chibekire ase chinyasi. Ekeene, emeremo eye nigo egokorwa ase okwerwa okonene, na nigo esesenirie ase amaboko abo.
8 Saiba o rei que fomos à província de Judá, à casa do grande Deus. Está ela sendo reconstruída com pedras enormes, e o madeiramento está já colocado nas paredes. Este trabalho está sendo executado com cuidado e progride nas suas mãos;
9 “Agwo ntwakwana nabagaaka baria, tokababoria iga: Ning’o obaa ribaga mokoagacha enyomba eye na gokoora koagacha orwaki oro?
9 por isso, interrogamos os anciãos: Quem vos deu autorização para reconstruir esse templo e levantar esses muros?
10 Naende ntwababoria amarieta abo, erinde tokorikere amarieta ’abatang’ani abwo babo.
10 Perguntamos-lhes também os seus nomes para consigná-los aqui e fazê-los conhecidos de ti, pelo menos os que estão à testa deles.
11 “Amang’ana aya naro batoteebia: Intwe nigo tore abasomba ba Nyasae o igoro na ense, na nigo tokoagacha naende enyomba eria omorwoti omonene bw’Abaisraeli aagachete na akayekoora ase emiaka emenge yaetire.
11 Responderam: Nós somos servos do Deus do céu e da terra; estamos reconstruindo o templo que há muitos anos fora construído e rematado por um grande rei de Israel.
12 Korende ekiagera chisokoro chiaito chiagerete Nyasae o igoro akaba nendamwamu, ere akabeeka abanto baria ase okoboko kwa Nebukadinesaro Omokalidayo, omorwoti o Babiloni, oria osaretie enyomba eye na akaira abanto Babiloni.
12 Mas nossos pais caíram na ira do Deus do céu, o qual os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, o caldeu; este destruiu o templo e transportou o povo cativo para Babilônia.
13 Korende ase omwaka bw’eritang’ani bw’okogamba gwa Koresi, omorwoti o Babiloni, ere Koresi naruete ogochika ng’a enyomba eye eagachwe naende.
13 Entretanto, no primeiro ano de Ciro, rei de Babilônia, o rei Ciro ordenou a reconstrução desta casa de Deus.
14 Na ebikorero bi’enyomba ya Nyasae biaroisirie korwa ase chitaabu ne chifeta, ebio Nebukadinesaro arusetie korwa ase Hekalu yarenge aiga Yerusalemu, akabiira akabibeka ase Hekalu yare Babiloni. Ebikorero ebio omorwoti Koresi akabirusia ase Hekalu ya Babiloni, akabia omonto okorokwa Sesibasari oyo abegete koba omogabana,
14 E o próprio rei Ciro retirou do templo de Babilônia os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor tomara do santuário de Jerusalém e transferira para o templo de Babilônia. Foram entregues a um homem chamado Sassabasar, o qual nomeou governador.
15 akamoteebia ng’a arente ebikorero ebio, abibeke ime ase Hekalu ere aiga Yerusalemu, naende atige enyomba ya Nyasae eagachwe aase yarenge.
15 E disse-lhe: Toma estes utensílios; leva-os para o templo de Jerusalém; e que a casa de Deus seja reconstruída sobre os seus alicerces.
16 Bono Sesibasari nere ochagete kobeeka oboroso bw’enyomba ya Nyasae ere aiga Yerusalemu, na korwa engaki eyio goika reero iga, enyomba eye nigo egendererete koagachwa, teraera.
16 Foi então que aquele Sassabasar veio para aqui e colocou os fundamentos da casa de Deus em Jerusalém; depois do que, até o presente, temos prosseguido a construção, mas não está ainda terminada.
17 “Gaki bono, aye omorwoti, onye amang’ana aya agokogwenera, ochike obotuki bokorwe ase amagachero e chibuku chi’oborwoti bwa Babiloni, omanye gose Koresi omorwoti naruete ogochika ng’a enyomba ya Nyasae ere Yerusalemu eagachwe naende. Aye omorwoti ototomere aya orengereretie igoro y’amang’ana aya.”
17 Portanto, se o rei acha conveniente que sejam feitas investigações nos arquivos do rei em Babilônia, para ver se é verdade que foi ordenada pelo rei Ciro a reconstrução do templo de Deus em Jerusalém, que o faça e, em seguida, queira o rei transmitir-nos a sua decisão a respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.