Eclesiastes 4

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naende nkarigereria nkarora ogokora okobe kware gokorwa inse y’erioba. Nkarora abwo bagokorerwa bobe bakorera, na monto onde tarengeo okobaremia, ekiagera abwo barenge kobakorera bobe nigo barenge nokobua, na onde tarengeo okobaremia.
1 Vi ainda todas as opressões que se fazem debaixo do sol: vi as lágrimas dos que foram oprimidos, sem que ninguém os consolasse; vi a violência na mão dos opressores, sem que ninguém consolasse os oprimidos.
2 Nkarora ng’a nigo ere buya ase abakuure kobua ase abare moyo.
2 Pelo que tenho por mais felizes os que já morreram, mais do que os que ainda vivem;
3 Korende ase oyo otaraiborwa, oyio otararora ogokora okobe kore aiga inse y’erioba, nigo ere buya asare kobua ase abwo bonsi bare moyo na abakuure.
3 porém mais que uns e outros tenho por feliz aquele que ainda não nasceu e não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 Erio nkarora emeremo eye emekong’u egokorwa, na omokia bwonsi bw’ogwechanda ase ogokora emeremo, ayio nigo agokorwa, ekiagera omonto akoba ne ribero ng’a abue oyonde. Ayio boigo mbosa, nigo are buna okominyokia embeo.
4 Então, vi que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja do homem contra o seu próximo. Também isto é vaidade e correr atrás do vento.
5 Omoriri nigo agwetumata, na bweria omobere oye orea.
5 O tolo cruza os braços e come a própria carne, dizendo:
6 Mbuya koba negento geichire oroe oromo na koba nomorembe, kobua koba n’ebinto biichire chindoe ibere na koba nogwechanda na kominyokera konyora ebire buna embeo bosa.
6 Melhor é um punhado de descanso do que ambas as mãos cheias de trabalho e correr atrás do vento.
7 Naende nkarora obosa kegima bore inse y’erioba:
7 Então, considerei outra vaidade debaixo do sol,
8 Nare omonto otabwate omwana gose omwabo; ere nigo agendererete gwechanda gokora emeremo emekong’u, na amaiso aye tari goisaneka ne chinibo; omonto oyio tana kweboria, “Ning’o ngochandekera gokorera na kwerina omogooko bwonsi?” Aya naro mbosa, na ogwechanda gotari nomogooko.
8 isto é, um homem sem ninguém, não tem filho nem irmã; contudo, não cessa de trabalhar, e seus olhos não se fartam de riquezas; e não diz: Para quem trabalho eu, se nego à minha alma os bens da vida? Também isto é vaidade e enfadonho trabalho.
9 Nigo ere buya koba babere kobua oyomo, ekiagera mbanyore eng’eria engiya ase emeremo yabo bagokora.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 Oyomo karagwe, oyonde namogororokie; korende obobe nobwaye oria ore bweka ekero aragwe, na onde tari oramogororokie.
10 Porque se caírem, um levanta o companheiro; ai, porém, do que estiver só; pois, caindo, não haverá quem o levante.
11 Abanto babere kobararaare amo mbaigwe riberera korende naki oyomo arakore aigwe riberera kare bweka?
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 Omonto aise korwania oyomo ore bweka, namobue, korende onye bare babere, takobabua. Engori esisire nemegoye etato teri kobutoka bwango.
12 Se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; o cordão de três dobras não se rebenta com facilidade.
13 Omwana omosae omotaka ore nobong’aini niigo’are omuya kobua omorwoti omogotu ore omoriri, otari gwancha gosemigwa;
13 Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que já não se deixa admoestar,
14 neba ng’a omosae oria nigo aruete echela akabeekwa oborwoti, gose nigo aiboretwe ore omotaka ase obogambi bw’omorwoti oria.
14 ainda que aquele saia do cárcere para reinar ou nasça pobre no reino deste.
15 Nkarora abanto bonsi abamenyete inse y’erioba bakobwatia omosae oria ogochia kobeekwa oborwoti ribaga ri’oria orengeo.
15 Vi todos os viventes que andam debaixo do sol com o jovem sucessor, que ficará em lugar do rei.
16 Abanto abwo arenge koraa tibare kobareka. Nonya naboigo abwo barachiche magega y’abwo tibakomogokera. Ekeene, aya naro mbosa, na aya akominyokerwa konyorwa nigo are buna embeo bosa.
16 Era sem conta todo o povo que ele dominava; tampouco os que virão depois se hão de regozijar nele. Na verdade, que também isto é vaidade e correr atrás do vento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.