Deuteronômio 27
guz (GUZ) vs BKJ
1 Ekero Musa arenge n’abagaaka b’Abaisraeli, agachiika abanto erio akabateebia, “Mobwate amachiiko aya onsi nabachiikire ase rituko ria reero.
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 Ase rituko riria moramboke gochia ng’umbu ya Yorodani, na ekero moraike ase ense eri’Omonene Nyasae oino, agochia kobaa, motenenie amagena amanene, moyaoomeranie.
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 Erio moriike ase amagena ayio amang’ana onsi y’ogochika oko. Ekero moraabe mwambokire gochia ng’umbu na gosoa ense eri’Omonene Nyasae oino, agochia kobaa, ense eria entenenku ere n’amabeere na amooke, buna Omonene, Nyasae bw’echisokoro chiaino, abarierete eira ng’a n’abayee,
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 na komwambokire ng’umbu, buna nabachiikire rituko ria reero, motenenie amagena aria ase egetunwa kia Ebali, erio moyaoomeranie amo n’ekebuuse giechooka.
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 Aroro agwo moaagachere Omonene Nyasae oino, egesasiimero ki’amagena. Timobaisa gokorera emeremo na gekorero kende gionsi gi’ekioma.
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 Egesasiimero keria ki’Omonene Nyasae oino, mokeagachere amagena atabaachiri; na igoro yaye momoruere ebing’wanso bi’ogosambwa,
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 morue na ebing’wanso bi’omorembe, mobiriereo na mogooke ase obosio bw’Omonene Nyasae oino.
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 Ase amagena ayio moriike amang’ana onsi y’ogochika oko, arorekane buya kegima.”
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 Musa na abakuani Abalawi bagakwana n’Abaisraeli bonsi, bakabateebia, “Inwe Abaisraeli, tegerera, moigwe! Rituko ria reero inwe mwabeire abanto b’Omonene Nyasae oino.
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 Ase ayio moigwere Omonene Nyasae oino, n’emeroberio yaye echiikire, na mobwate amachiiko aye, ayio inche ’nkobaa rituko ria reero.”
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 Musa agachiika abanto ase rituko erio erio, agakwana,
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 “Ekero moraabe mwambokire gochia ng’umbu ya Yorodani, Abasimeoni, na Abalawi, na Abayuda, na Abaisakaru, na Abayusufu, na Ababenjamini, batenene igoro ase egetunwa kia Gerisimu, basesenie abanto.
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 Na Abareubeni n’Abagadi, n’Abaaseri, n’Abasabuloni, n’Abadani, n’Abanafutali batenene igoro ase egetunwa kia Ebali baragererie abanto.
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 Na Abalawi bakwane amang’ana aya n’eriogi rinene, erinde Abaisraeli bonsi bayaigwe.
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 “Aragererigwe omonto oyoraroisie omogwekano bw’ogosasiimwa, koyotenenia na koyosasiima bobisi, koraabe omogwekano obaachire, gose oyo bw’ebioma binyititoire na kobombwa, eyere emeremo y’omooroisia omong’aini. Okwo n’okogeechia ase Omonene.
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 “Aragererigwe omonto ogochaaya ise gose ng’ina.
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 “Aragererigwe omonto ogotumana orobebe rw’omogisangio oye.
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 “Aragererigwe omonto ogotantania omonto omouko na komosiria enchera.
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 “Aragererigwe omonto okorina omomenyi, gose entakaana, gose omotakaanwa, oboronge bwaye.
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 “Aragererigwe omonto oraraare na moga ise, ekiagera ayio nokorentera ise obosooku.
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 “Aragererigwe omonto oraraare n’eng’iti ende yonsi.
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 “Aragererigwe omonto oraraare n’omoiseke omwabo, omoiseke o ise, gose oyo o ng’ina.
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 “Aragererigwe omonto oraraare na ng’ina biara.
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 “Aragererigwe omonto oraite omonto onde bobisi.
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 “Aragererigwe omonto oraegwe riaaki, erinde agende goita omonto otari na komocha.
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 “Aragererigwe omonto otari kobwata amang’ana onsi ay’ogochika oko, na koyakora.
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.