Deuteronômio 13

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Nenyaare koba ng’a ase egati yaino omobani, gose omonyandoto, oratuboke na koorokia ebikone na amakumia,
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que explique sonhos, dizendo que vai acontecer um milagre ou outra coisa espantosa,
2 na amang’ana ayio aikeranigwe. Aise kobateebia: Togende tosasiime chinyasae ching’ao, (echio motana gosasiima agwo ritang’ani,) tochikorere,
2 e, se acontecer aquilo que ele disse, então ele vai procurar levá-los a adorar e servir deuses que vocês não conheciam.
3 timobaisa koigwa amang’ana yomobani oyio gose ay’omonyandoto oyio. Omonene Nyasae oino, nigo akobateema, erinde arore gose ’momwanchete ne’chinkoro chiaino chionsi, na emioyo yaino yonsi.
3 Mas não deem atenção a esse profeta ou a essa pessoa que explica sonhos. Pois é assim que o Senhor , nosso Deus, vai pôr vocês à prova, para ver se, de fato, o amam com todo o coração e com toda a alma.
4 Mobwatie Omonene Nyasae oino, na momoiroke. Mobwate amachiiko aye na moigwere eriogi riaye, momokorere na komobwatia.
4 Sigam as leis do Senhor , nosso Deus; temam a Deus , obedeçam aos seus mandamentos e deem atenção a tudo o que ele diz. Adorem somente a Deus e fiquem ligados com ele.
5 Korende omobani oyio, gose omonyandoto oyio, naitwe akwe, ekiagera oyio nigo akoborokereria ng’a mobe abamotari koigwera Omonene Nyasae oino, oyio obarusetie korwa ase ense ya Misiri, na kobatooria korwa ase ense y’obosomba. Omonto oyio nigo arabasirie motige enchera eri’Omonene Nyasae oino, abachiigete kobwatia. Goika morusie obobe bwonsi korwa ase more.
5 E o profeta ou o explicador de sonhos que procurou levá-los a se revoltarem contra Deus será morto. Pois ele procurou desviá-los do caminho indicado pelo Senhor , o Deus que livrou vocês do Egito, onde eram escravos. Matem esse falso profeta e assim tirarão o mal do meio do povo.
6 “Boigo momura omino morwete enda eyemo, gose omwana oo, omomura gose omoiseke, gose omokungu oo bwanchete, gose omosani oo bwanchete buna bweanchete aye omonyene, nanyaare gokoebereria bobisi na kogoteebia: Togende tosasiime chinyasae ching’ao, chiria, aye otana gosasiima, gose chisokoro chiao chitarenge gosasiima.
6 — Talvez chegue perto de você o seu irmão, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a sua querida esposa, ou o seu melhor amigo, procurando em segredo levá-lo a adorar outros deuses que nem você nem os seus antepassados adoravam.
7 Oyomo obo nanyaare gokoebereria osasiime chinyasae chinde chi’ abanto abwo bagoetanaine, bamenyete aare korwa ase ore, gose ang’e, korwa ensinyo eyemo y’ense goika eyende.
7 Essa pessoa pode procurar levá-lo a adorar os deuses de povos vizinhos ou de povos que vivem longe, em lugares distantes.
8 Tobaisa koebererigwa nere, gose komotegerera, gose komororera amabeebe, nonya n’okomororera amaabera gose komoegera.
8 Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
9 Momoite akwe. Aye obe oyo bw’eritang’ani komoaka amagena; magega y’ayio abanto bonsi bamanye komoaka amagena.
9 Mate essa pessoa a pedradas; atire a primeira pedra, e, depois, que todos os outros atirem pedras também.
10 Momoake amagena goika akwe ekiagera aganetie kobasiria ng’a motige Omonene Nyasae oino, oria obarusetie korwa ase ense ya Misiri, ense y’obosomba.
10 Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor , nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.
11 Na Abaisraeli bonsi baigwe ayio akorekanire na bairoke, erinde obobe buna obwo tibokorwa ase egati yaino naende.
11 Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém vai querer fazer uma coisa tão má como essa no meio do povo.
12 “Ekero momenyete ase emechie yaino, eyi’Omonene Nyasae oino abaeire, ande ’namoigwe
12 — Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
13 ng’a abanto bande ababe batarochi inchera baruure ase egati yaino, bang’usire abanto b’omochie obo, na kobasiria, bagoteeba: Inchuo togende gosasiima chinyasae ching’ao konya motana gosasiima rinde.
13 que em certa cidade alguns homens perversos levaram os moradores a adorar deuses que vocês nunca adoraram.
14 Mouna‐unie mono amang’ana ayio, erio momanye buya gose nabo are. Onye okogeechia buna okwo gwakorekanire ase egati yaino,
14 Aí vocês deverão examinar o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
15 moite abanto bonsi b’omochie oyio n’emioro. Mosarie omochie oyio kegima amo n’ebinto bionsi bireo, ne’chitugo mochiite boigo.
15 então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade.
16 Mosangererie ebisakorwa bi’omochie oyio, mobibeeke bibe etui agwo ase eraaro aarabu, erio mosambe n’omorero omochie amo n’ebisakorwa bionsi, bibe ekeng’wanso ekegima ki’ogosambwa ase Omonene Nyasae oino. Noro obe ritombe goika kare na kare, tokoagachwa naende.
16 Depois peguem todos os objetos de valor que encontrarem, amontoem na praça e queimem tudo e também a cidade, como oferta ao Senhor , nosso Deus. Vai ficar só um montão de ruínas, e nunca mais será construída uma cidade naquele lugar.
17 Timobaisa koira gento kende gionsi keragereirie. Erio nario Omonene aratige endamwamu yaye enene, erinde abarorere amaabera. Ere nigo arabe n’amabeebe ase more, abakore momentekane, buna arierete chisokoro chiaino eira.
17 Não guardem para vocês nada do que for condenado à destruição. Assim o Senhor deixará de ficar irado e terá pena de vocês. Deus terá compaixão e, como jurou aos nossos antepassados, fará com que vocês aumentem em número.
18 Ayio nigo arakoreke onye mokoigwera Omonene Nyasae oino, na kobwata amachiiko aye onsi, aya inche nabaeire ase rituko ria reero, na komorakore ayaare amaronge ase obosio bw’Omonene Nyasae oino.
18 O Senhor , nosso Deus, fará isso se vocês derem atenção às suas ordens, se obedecerem a todas as suas leis que eu estou dando a vocês hoje e se fizerem aquilo que ele acha bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.