Atos 6

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bono ase amatuko aria, ekero aborokigwa barenge komentekana omobaro obo, nkwabeete okwemurungania kw’Abayahudi abarenge gokwana Ekegiriki igoro ase Abayahudi baria barenge gokwana Ekearamaiki, ekiagera ababoraka baabo bebetwe ase okogaberwa gwa kera rituko.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Baria ikomi na babere bakarangeria omoganda bw’aborokigwa, bagateeba: “Tetogwenereti intwe gotiga ring’ana ria Nyasae na gokora emeremo ye chimesa.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Gaki baminto, chora abanto batano na babere korwa ase egati yaino, abamanyekanete ng’a nabaya, baichire n’Omoika na obong’aini, erinde tobabeeke ase emeremo eye.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Korende intwe inatogenderere ase ogosaba na gokorera ring’ana ria Nyasae.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ring’ana eri rikagwenera omosangererekano bwonsi. Bagachora Stefano, omonto oichire nokwegena na Omoika Omochenu, na Filipo, na Prokoro, na Nikanora, na Timoni, na Parmena, na Nikolao bw’Antiokia, omonto oonchogete.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Bakababeeka bosio bw’abatomwa, na barabwo bakabasabera na kobabeekera amaboko.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ring’ana ria Nyasae rikaranda, na omobaro bw’aborokigwa okamentekana mono ase Yerusalemu, na abakuani abange bakaigwera okwegena.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Na Stefano, oichire obuya na okobua, nigo arenge gokora amakumia amanene na ebikone egati y’abanto.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Korende abanto bande b’esinagogi yare korokwa Esinagogi y’Abasibore, aba nigo barenge Abakuurene na Abaaleksanderia, na baria korwa ase Kilikia na Asia, bakaimoka bakaamererania na Stefano.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Korende tibanyara kobua obong’aini na Omoika oyo are gokwana noro.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Goika bakagenka abanto bateebe: “Ntwaigwa omonto oyo ogokwana amang’ana ’oborami igoro ya Musa na Nyasae.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Bagaseega abanto na abagaaka na aborokia b’amariiko, bagachiera Stefano bakamobwata, bakamoira bosio bw’ekegambero.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Bagatenenia kirori b’oborimo abaare goteeba: “Omonto oyo tatigeti gokwana bobe igoro y’aase Aa Aachenu na igoro y’amachiiko.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Naki ntwamoigwa ogoteeba ng’a Yeso oyio o Nazareti inasarie aase aa, na koonchora chingencho echi twaetwe na Musa.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Abanto bonsi, abaikaransete ase ekegambero eke, bakamobeta amaiso, bakarora obosio bwaye ng’a nigo bwabeire buna obosio bw’omomalaika.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.