Atos 6

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bono ase amatuko aria, ekero aborokigwa barenge komentekana omobaro obo, nkwabeete okwemurungania kw’Abayahudi abarenge gokwana Ekegiriki igoro ase Abayahudi baria barenge gokwana Ekearamaiki, ekiagera ababoraka baabo bebetwe ase okogaberwa gwa kera rituko.
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Baria ikomi na babere bakarangeria omoganda bw’aborokigwa, bagateeba: “Tetogwenereti intwe gotiga ring’ana ria Nyasae na gokora emeremo ye chimesa.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Gaki baminto, chora abanto batano na babere korwa ase egati yaino, abamanyekanete ng’a nabaya, baichire n’Omoika na obong’aini, erinde tobabeeke ase emeremo eye.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Korende intwe inatogenderere ase ogosaba na gokorera ring’ana ria Nyasae.”
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Ring’ana eri rikagwenera omosangererekano bwonsi. Bagachora Stefano, omonto oichire nokwegena na Omoika Omochenu, na Filipo, na Prokoro, na Nikanora, na Timoni, na Parmena, na Nikolao bw’Antiokia, omonto oonchogete.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Bakababeeka bosio bw’abatomwa, na barabwo bakabasabera na kobabeekera amaboko.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Ring’ana ria Nyasae rikaranda, na omobaro bw’aborokigwa okamentekana mono ase Yerusalemu, na abakuani abange bakaigwera okwegena.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Na Stefano, oichire obuya na okobua, nigo arenge gokora amakumia amanene na ebikone egati y’abanto.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Korende abanto bande b’esinagogi yare korokwa Esinagogi y’Abasibore, aba nigo barenge Abakuurene na Abaaleksanderia, na baria korwa ase Kilikia na Asia, bakaimoka bakaamererania na Stefano.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Korende tibanyara kobua obong’aini na Omoika oyo are gokwana noro.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Goika bakagenka abanto bateebe: “Ntwaigwa omonto oyo ogokwana amang’ana ’oborami igoro ya Musa na Nyasae.”
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Bagaseega abanto na abagaaka na aborokia b’amariiko, bagachiera Stefano bakamobwata, bakamoira bosio bw’ekegambero.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Bagatenenia kirori b’oborimo abaare goteeba: “Omonto oyo tatigeti gokwana bobe igoro y’aase Aa Aachenu na igoro y’amachiiko.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Naki ntwamoigwa ogoteeba ng’a Yeso oyio o Nazareti inasarie aase aa, na koonchora chingencho echi twaetwe na Musa.”
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Abanto bonsi, abaikaransete ase ekegambero eke, bakamobeta amaiso, bakarora obosio bwaye ng’a nigo bwabeire buna obosio bw’omomalaika.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.