Apocalipse 6
guz (GUZ) vs VC
1 Erio nkarora Emanwa y’Eng’ondi ogosansora ekemanyererio ekemo kia bitano na bibere, nkaigwa eyemo ye ching’iti chiria chire moyo egokwana neriogi buna eri’enkoba, egoteeba, “Inchuo!”
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Nkarigereria, nkarora ebarasi endabu, na ere oyoyeriinete narenge nobota; akaegwa egutwa, agasoka buna oyokobua, naende buna oyorabue.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Ekero Emanwa y’Eng’ondi achia gosansora ekemanyererio gia kabere, nkaigwa eng’iti ya kabere ere moyo ekobora, “Inchuo!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Ebarasi ende ekaoroka, yarenge embariri burure, na ere oyoyeriinete naetwe ribaga korusia omorembe korwa ase ense, erinde abanto baitane barabwo ase barabwo, akaegwa omoyio o birende omonene.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatato, nkaigwa eng’iti ya gatato ere moyo ekobora, “Inchuo!” Nkarigereria, nkarora ebarasi emwamu, na ere oyoyeriinete narenge nekerengo gi’okorenga ase okoboko kwaye.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Nkaigwa buna neriogi rikorwa gati‐gati ye ching’iti chiria inye chire moyo, rikobora, Engano ekemunu ekemo ase edinari eyemo, na esairi ebimunu bitato ase edinari eyemo; amaguta na edivai tobisaria.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Ekero achia gosansora ekemanyererio gia kane, nkaigwa eriogi ri’eng’iti ya kane ere moyo ekobora, “Inchuo!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Nkarigereria, nkarora ebarasi nyaitosi, na oyoyeriinete erieta riaye n’Amakweri, na aase abakuure amotunyaine; na barabwo bakaegwa okobua igoro y’ensemo ya kane y’ense, baite nomoyio o birende, na enchara, na amarwaire agoita, ne ching’iti chi’orosana chi’ense.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatano, nkarora inse y’egesasiimero emeika y’abwo baitetwe ekiagera barenge koraria ring’ana ria Nyasae, na koba abegenwa ase oborori bwabo.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Barabwo bakarera neriogi rinene, bagateeba, “Aye Omogambi omonene, omochenu na omonyene ekeene, goika ririri oratebaane kogambia abwo bamenyete ase ense, na gotoruseria egesiomba ki’amanyinga aito?”
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Kera oyomo obo akaegwa eanga entambe endabu, bagateebigwa batimoke engaki ende enke goika omobaro bw’abasomba abamo, na abamwabo, oikeranigwe, abwo barache goitwa boigo buna barabwo abanyene baitetwe.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Nkarora ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatano na rimo omotengecho omonene okaba ase ense, erioba rikaba rimwamu buna egetambaa ki’egunia ekemwamu, omotienyi bwonsi okaba buna amanyinga.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Ching’enang’eni chia igoro chikagwa gochia ense buna amako amarere asusanire akogwa, ekero omwaga okonyegeria omoko.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Igoro ekarusigwa buna egetabu ye risankwa ekoringwa, na kera egetunwa na egesinka gekang’anyigwa korwa aase aye.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Erio abarwoti b’ense, na abanene, na abatang’ani b’esegi, na abanda, na abanto bare ne chinguru, na kera omosomba, na oyotari omosomba, bakebisa ase amabwago na ase emetaro y’ebigoro,
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 bagoteebia ebigoro na ebitare, “Togwere, otobise korwa ase obosio bwaye ere oyoikaransete ase ekerogo ki’obonene, gose titorora endamwamu y’Emanwa y’Eng’ondi,
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 ekiagera rituko rinene ri’endamwamu yabo riaikire. Ning’o oranyare gotenena?”
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.