Apocalipse 6
guz (GUZ) vs ARIB
1 Erio nkarora Emanwa y’Eng’ondi ogosansora ekemanyererio ekemo kia bitano na bibere, nkaigwa eyemo ye ching’iti chiria chire moyo egokwana neriogi buna eri’enkoba, egoteeba, “Inchuo!”
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Nkarigereria, nkarora ebarasi endabu, na ere oyoyeriinete narenge nobota; akaegwa egutwa, agasoka buna oyokobua, naende buna oyorabue.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Ekero Emanwa y’Eng’ondi achia gosansora ekemanyererio gia kabere, nkaigwa eng’iti ya kabere ere moyo ekobora, “Inchuo!”
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ebarasi ende ekaoroka, yarenge embariri burure, na ere oyoyeriinete naetwe ribaga korusia omorembe korwa ase ense, erinde abanto baitane barabwo ase barabwo, akaegwa omoyio o birende omonene.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatato, nkaigwa eng’iti ya gatato ere moyo ekobora, “Inchuo!” Nkarigereria, nkarora ebarasi emwamu, na ere oyoyeriinete narenge nekerengo gi’okorenga ase okoboko kwaye.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Nkaigwa buna neriogi rikorwa gati‐gati ye ching’iti chiria inye chire moyo, rikobora, Engano ekemunu ekemo ase edinari eyemo, na esairi ebimunu bitato ase edinari eyemo; amaguta na edivai tobisaria.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ekero achia gosansora ekemanyererio gia kane, nkaigwa eriogi ri’eng’iti ya kane ere moyo ekobora, “Inchuo!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Nkarigereria, nkarora ebarasi nyaitosi, na oyoyeriinete erieta riaye n’Amakweri, na aase abakuure amotunyaine; na barabwo bakaegwa okobua igoro y’ensemo ya kane y’ense, baite nomoyio o birende, na enchara, na amarwaire agoita, ne ching’iti chi’orosana chi’ense.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatano, nkarora inse y’egesasiimero emeika y’abwo baitetwe ekiagera barenge koraria ring’ana ria Nyasae, na koba abegenwa ase oborori bwabo.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Barabwo bakarera neriogi rinene, bagateeba, “Aye Omogambi omonene, omochenu na omonyene ekeene, goika ririri oratebaane kogambia abwo bamenyete ase ense, na gotoruseria egesiomba ki’amanyinga aito?”
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Kera oyomo obo akaegwa eanga entambe endabu, bagateebigwa batimoke engaki ende enke goika omobaro bw’abasomba abamo, na abamwabo, oikeranigwe, abwo barache goitwa boigo buna barabwo abanyene baitetwe.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Nkarora ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatano na rimo omotengecho omonene okaba ase ense, erioba rikaba rimwamu buna egetambaa ki’egunia ekemwamu, omotienyi bwonsi okaba buna amanyinga.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Ching’enang’eni chia igoro chikagwa gochia ense buna amako amarere asusanire akogwa, ekero omwaga okonyegeria omoko.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Igoro ekarusigwa buna egetabu ye risankwa ekoringwa, na kera egetunwa na egesinka gekang’anyigwa korwa aase aye.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Erio abarwoti b’ense, na abanene, na abatang’ani b’esegi, na abanda, na abanto bare ne chinguru, na kera omosomba, na oyotari omosomba, bakebisa ase amabwago na ase emetaro y’ebigoro,
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 bagoteebia ebigoro na ebitare, “Togwere, otobise korwa ase obosio bwaye ere oyoikaransete ase ekerogo ki’obonene, gose titorora endamwamu y’Emanwa y’Eng’ondi,
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 ekiagera rituko rinene ri’endamwamu yabo riaikire. Ning’o oranyare gotenena?”
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.