Apocalipse 6
guz (GUZ) vs NAA
1 Erio nkarora Emanwa y’Eng’ondi ogosansora ekemanyererio ekemo kia bitano na bibere, nkaigwa eyemo ye ching’iti chiria chire moyo egokwana neriogi buna eri’enkoba, egoteeba, “Inchuo!”
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Nkarigereria, nkarora ebarasi endabu, na ere oyoyeriinete narenge nobota; akaegwa egutwa, agasoka buna oyokobua, naende buna oyorabue.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Ekero Emanwa y’Eng’ondi achia gosansora ekemanyererio gia kabere, nkaigwa eng’iti ya kabere ere moyo ekobora, “Inchuo!”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Ebarasi ende ekaoroka, yarenge embariri burure, na ere oyoyeriinete naetwe ribaga korusia omorembe korwa ase ense, erinde abanto baitane barabwo ase barabwo, akaegwa omoyio o birende omonene.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatato, nkaigwa eng’iti ya gatato ere moyo ekobora, “Inchuo!” Nkarigereria, nkarora ebarasi emwamu, na ere oyoyeriinete narenge nekerengo gi’okorenga ase okoboko kwaye.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Nkaigwa buna neriogi rikorwa gati‐gati ye ching’iti chiria inye chire moyo, rikobora, Engano ekemunu ekemo ase edinari eyemo, na esairi ebimunu bitato ase edinari eyemo; amaguta na edivai tobisaria.
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Ekero achia gosansora ekemanyererio gia kane, nkaigwa eriogi ri’eng’iti ya kane ere moyo ekobora, “Inchuo!”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Nkarigereria, nkarora ebarasi nyaitosi, na oyoyeriinete erieta riaye n’Amakweri, na aase abakuure amotunyaine; na barabwo bakaegwa okobua igoro y’ensemo ya kane y’ense, baite nomoyio o birende, na enchara, na amarwaire agoita, ne ching’iti chi’orosana chi’ense.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatano, nkarora inse y’egesasiimero emeika y’abwo baitetwe ekiagera barenge koraria ring’ana ria Nyasae, na koba abegenwa ase oborori bwabo.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Barabwo bakarera neriogi rinene, bagateeba, “Aye Omogambi omonene, omochenu na omonyene ekeene, goika ririri oratebaane kogambia abwo bamenyete ase ense, na gotoruseria egesiomba ki’amanyinga aito?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Kera oyomo obo akaegwa eanga entambe endabu, bagateebigwa batimoke engaki ende enke goika omobaro bw’abasomba abamo, na abamwabo, oikeranigwe, abwo barache goitwa boigo buna barabwo abanyene baitetwe.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Nkarora ekero achia gosansora ekemanyererio kia gatano na rimo omotengecho omonene okaba ase ense, erioba rikaba rimwamu buna egetambaa ki’egunia ekemwamu, omotienyi bwonsi okaba buna amanyinga.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Ching’enang’eni chia igoro chikagwa gochia ense buna amako amarere asusanire akogwa, ekero omwaga okonyegeria omoko.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Igoro ekarusigwa buna egetabu ye risankwa ekoringwa, na kera egetunwa na egesinka gekang’anyigwa korwa aase aye.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Erio abarwoti b’ense, na abanene, na abatang’ani b’esegi, na abanda, na abanto bare ne chinguru, na kera omosomba, na oyotari omosomba, bakebisa ase amabwago na ase emetaro y’ebigoro,
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 bagoteebia ebigoro na ebitare, “Togwere, otobise korwa ase obosio bwaye ere oyoikaransete ase ekerogo ki’obonene, gose titorora endamwamu y’Emanwa y’Eng’ondi,
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 ekiagera rituko rinene ri’endamwamu yabo riaikire. Ning’o oranyare gotenena?”
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.