Apocalipse 4
guz (GUZ) vs NVT
1 Erio magega y’ayio nkarigereria, nkarora egesieri keigoire igoro. Na eriogi eri naigwete ritang’ani rigakwana nainche buna eriogi ri’egetureeri, rikobora, “Tiira gocha aa, inche nkworokie amang’ana agwenerete gokoreka magega y’ayio.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Erio kegima, kambogoirie n’Omoika, nkarora ekerogo ki’obonene kebekire igoro, na oyomo oikaransete ase ekerogo keria.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Ere oyoikaranseteo nigo agwekaine rigena rie rigori ria yasipi na ria saridio, na ekerogo keria ki’obonene nigo giaetananire nomokubinyongo bw’embura, okororekana buna rigena ria sumaridi.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Ekerogo keria ki’obonene nigo giaetananire nebirogo emerongo ebere na bine bi’obonene, na ase ebirogo biria mbarengeo abagaaka emerongo ebere na baane baikaransete, babeekeire chianga chindabu. Ase emetwe yabo mbarenge ne chigutwa chi’echitaabu.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Na korwa ase ekerogo keria ki’obonene bikaruao okomesa na okogukura, na ogoaka gw’enkoba. Bosio bw’ekerogo keria ki’obonene chitaaya isano na ibere chiare gwoka, na chirochio nemeika etano na ebere ya Nyasae.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Na bosio bw’ekerogo keria ki’obonene nigo arenge aase buna enyancha egwekaine ekerore gekomeka‐meka.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Eng’iti ye ritang’ani ere moyo nigo yagwekaine endo, na eya kabere nigo yagwekaine emori, na eya gatato nigo yabwate obosio buna obw’omonto, na eya kane nigo yagwekaine ensoti ekoiruruka.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Ne ching’iti chiria inye chire moyo, kera eyemo niyo yarenge ne chimbaaba isano nemo, naende chiichire amaiso ase chinsemo chionsi, ime na isiko. Na chirochio tichiri gotimoka mobaso gose botuko goteeba,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Na engaki ende yonsi ching’iti chiria chire moyo chikomotogia ere oyoikaransete ase ekerogo ki’obonene, na komoa ogosika, na komoakera ng’a mbuya mono, ere oyore moyo goika kare na kare,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 abagaaka baria emerongo ebere na baane bagotung’ama ase obosio bwaye oyoikaransete ase ekerogo ki’obonene, na komosasiima ere oyore moyo goika kare na kare. Barabwo nigo bakoruta chigutwa chiabo bosio bw’ekerogo keria ki’obonene, bagoteeba,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Aye Omonene Nyasae oito,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.