Apocalipse 20
guz (GUZ) vs ARIB
1 Erio nkarora omomalaika ogoika korwa igoro ore nekeigorero ki’eora y’abakuure na ekenyuri ekenene ase okoboko kwaye.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Ere akabwata enchoka, eng’iti eria ya kare, ero n’Omogenki na Saitani, akamosiba ase engaki y’emiaka elifu eyemo,
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 akamotuguta ase eora y’abakuure, akayesieka, na akabeeka ekemanyererio igoro asere, erinde tagenka abanto b’ebisaku naende, goika emiaka eria elifu eyemo eere. Magega ase aya nemogwenerete asiborwe ase ekero egeke.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Erio nkarora ebirogo bi’obonene, na igoro ase ebio mbaikaranseteo abwo baeirwe okobua gw’okogamba. Naende nkarora emioyo y’abwo banachetwe emetwe ekiagera barenge birori ba Yeso, na baare koraria ring’ana ria Nyasae, na batasasiimete eng’iti, nonya nomogwekano oye, gose tibanyorete ekemanyererio kiaye ase amasio abo igoro, gose ase amaboko abo. Barabwo bakaba moyo na bakagamba amo na Kristo ase engaki y’emiaka elifu eyemo.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Abakuure abwo batigarete tibaaba moyo goika emiaka eria elifu eyemo, ekaera. Okwo nakwo okobokigwa kw’eritang’ani.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Nasesenirie oyore omochenu, oyore nensemo y’okobokigwa kw’eritang’ani. Igoro ase abwo amakweri a kabere tari nokobua korende nababe abakuani ba Nyasae na abakristo, na barabwo nabagambe amo nere emiaka elifu eyemo.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Na emiaka eria elifu eyemo keraere, Saitani nasiborwe korwa ase egesibo kiaye.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Erio nasooke kogenka abanto b’ebisaku bare ase chinsemo inye chi’ense, Gogi na Magogi, kobasangereria ase esegi. Omobaro obo nigo ore buna omokenye o nyancha.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Abwo bagatiira igoro ase obogare bw’ense, bakanaaria obomenyo bw’abachenu, na omochie oria bwanchire, korende omorero ogaika korwa igoro, okabaria.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Oria Saitani, oyobagengete, akarutwa ase enyancha y’omorero na ekebiriti aase eng’iti eria yarenge amo nomobani oria bw’oborimo. Abwo nabachandwe omobaso na obotuko goika kare na kare.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Erio nkarora ekerogo ki’obonene, ekenene, ekerabu, amo noyogeikaranserete. Korwa ase obosio bwaye ense na igoro bigatama, na aase abo tarorekana ase bakobeera.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Naende nkarora abakuure, abanene na abake, bateneneine ase ekerogo ki’obonene, ne chibuku chikaigorwa. Na egetabu ende ekaigorwa, eyio nero egetabu y’obogima. Abakuure bakagambigwa ase amang’ana ariikire ime ase chibuku echio koreng’ana buna ogokora kwabo kwarenge.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Enyancha ekarusia abakuure abarenge ime yaye. Amakweri na aase abakuure bikarusia abakuure abarenge ime aroro. Barabwo bakagambigwa koreng’ana buna ogokora kwabo kwarenge.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Amakweri agatugutwa amo na aase abakuure ase enyancha y’omorero. Enyancha eye y’omorero nero amakweri a kabere.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Na onye omonto tarorekaneti orikire ase egetabu y’obogima akarutwa ase enyancha y’omorero.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.