Apocalipse 18

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Magega ase aya nkarora omomalaika onde ogoika korwa igoro. Oyo nigo arenge nokobua okonene, na ense ekamorekwa nobonene bwaye bokomeka‐meka.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Akarera neriogi rie chinguru, ogoteeba,
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Naki abanto b’ebisaku bionsi
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Erio nkaigwa eriogi rinde korwa igoro, rigoteeba,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Naki ebibe biaye biaikire igoro,
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Mokorere buna ere abakorerete inwe,
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Na buna ere etogirie na kwegokia
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Ase engencho eyio, ase rituko erimo rioka amaakwa aye nache,
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Abarwoti b’ense, abwo babwatanire nere ase obotomani na okogania okobe nabamoreere na komweumeria ekero bararore erioki ri’okoyia kwaye.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Barabwo nigo baratenenere aare, ekiagera bare nokoiroka ase ogoakwa kwaye, na goteeba,
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Na abaonchoreria b’ense bakorera na komweumeria, ekiagera onde tari oragore ebinto biabo naende:
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Ebinto bie chitaabu, na ebie chifeta na ebi’amagena e rigori rinene, na ebie chiruru; chianga chi’egatani, na echimonyinga, na echi’ariri, na echire chimbariri mono; kera omote bw’ogotioka okuya, na kera egento keroisirie korwa ase amaino ’enchogu, na kera egento ki’omote bw’erigori rinene, na egi’etai, na egi’ekioma, na eki’amagena akomeka‐meka;
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 omodalasini, na ekarafuu, na manemane, na amaguta akweakwa, na ubani na edivai, na amaguta, na obosie obonuke, na engano, ne chiombe, ne ching’ondi, ne chibarasi, ne chigari, na emebere ya Mwanyabaanto na emioyo yabo.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 “Okwama koria omoyo oo oganetie kwagosireirie,
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Na abaonchoreria b’ebinto ebio, abwo betenenkirie ase engencho yaye ere, nigo baratenenere aare, ekiagera bare nokoiroka ase ogoakwa kwaye, bakorera na kweumia,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 bagoteeba,
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Naki ase ensa eyemo yoka obotenenku obonge buna iga bwabeire bosa.”
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 bakorera mono ekero bachia korora erioki ri’okoyia kwaye, bagateeba,
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Bagasiara ebuse igoro ase emetwe yabo, bakorera, na gokuura, na kweumia, bagoteeba,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Goka igoro yaye, inwe aba igoro,
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Erio omomalaika oyomo bw’echinguru akaimokia rigena rire buna orogena oronene rogosia, akariruta ase enyancha ime, akabora,
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Amariogi ’abakobugia amakano na ebiroria, na ebitureeri,
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 nonya noborabu bw’etaya tibokomoreka ime ase ore naende nonya ng’ake;
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Ime y’omochie oria akanyorekanao amanyinga y’ababani,
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.