Apocalipse 16

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Erio nkaigwa eriogi rinene rikorwa ase Hekalu, rigoteebia abamalaika baria batano na babere, “Genda moitere ebitaabo biria bitano na bibere bi’endamwamu ya Nyasae igoro ase ense.”
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Omomalaika bw’eritang’ani akagenda agaitera egetaabo kiaye igoro ase ense, na amagumba amabe akaria abanto abwo barenge nekemanyererio ki’eng’iti, na baare gosasiima omogwekano oye.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Omomalaika o kabere agaitera egetaabo kiaye ase enyancha ime, na enyancha ekaonchoka ekaba amanyinga buna ay’omonto okuure, na ebitongwa bionsi bire moyo ase enyancha ime bigakwa.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Omomalaika o gatato agaitera egetaabo kiaye ase chindooche ime, na ase chinsoko chi’amaache, na chirochio chikaonchoka chikaba amanyinga.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Erio nkaigwa omomalaika, oyore nokobua igoro y’amaache, ogoteeba,
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Ekiagera barabwo baiterete amanyinga ’abachenu na ay’ababani,
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Naende nkaigwa eriogi korwa ase egesasiimero rigoteeba,
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Omomalaika o kane agaitera egetaabo kiaye igoro ase erioba, akaegwa ribaga gosamba abanto nomorero.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Abanto kobagosambwa nomorero oria omotindi bakaragereria erieta ria Nyasae, oyore nokobua igoro y’amaakwa ayio, gose tibaonchoka na gotogia obonene bwaye.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Omomalaika o gatano agaitera egetaabo kiaye igoro ase ekerogo ki’obonene ki’eng’iti eria, na oborwoti bwaye bokabekwa omosunte. Abanto bagatakuna chimeme chiabo ase engencho y’obororo,
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 bakaragereria Nyasae ore igoro ase engencho y’obororo bwabo na amagumba abo, gose tibaonchoka korwa ase ogokora kwabo.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Omomalaika o gatano na rimo agaitera egetaabo kiaye igoro ase orooche roria oronene rokorokwa Eufarati, na amaache aye agakama. Erio enchera ekaroiserigwa abarwoti bakorwa moocha bagoetera.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Nkarora emeika y’eubi etato enga buna ebioto ekorua ase omonwa bw’enchoka, na ase omonwa bw’eng’iti, na ase omonwa bw’omobani oria bw’oborimo.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Naki eyio nemeika y’ebirecha egokora ebikone, na gosoka gochia ase abarwoti b’ense yonsi kobasangereria ase esegi ase rituko rinene ria Nyasae Omobui.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 (“Rigereria, ngocha nde buna omoibi agocha. Nasesenirie oyogesete na korenda chianga chiaye, tagenda getirianda, na abaise korora obosooku ase amasio ’abaanto.”)
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Na emeika eria egasangereria abarwoti amo gochia aase akorokwa ase Ekeiberania Arimagedon.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Omomalaika o gatano na kabere agaitera egetaabo kiaye igoro ase embeo bosa, na eriogi rinene rikarua ase Hekalu korwa ase ekerogo keria ki’obonene, rigoteeba, “Aikire gokoreka!”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Igo bikaba okomesa, na okogukura, ne chinkoba, na omotengecho omonene bw’ense. Na korwa ekero Mwanyabaanto bachaagete koba ase ense motengecho onde tona koba omonene buna oyio.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Omochie oria omonene ogaatananekana ase chinsemo isato, na emechie y’abanto b’ebisaku ekagwa. Nyasae akainyora Babiloni, omochie oria omonene, ayoe onywe ase egekombe ki’edivai y’endamwamu yaye entindi.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Kera egesinka kegatama, na ebitunwa binde tibiarorekana aande.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Amagena ’embura amanene, ayare noborito koreng’ana chikiro emerongo etano, akagwera Mwanyabaanto korwa igoro, na Mwanyabaanto bakaragereria Nyasae ase engencho y’ogoakwa okwo kw’amagena ’embura ekiagera ogoakwa okwo nokonene mono kwarenge.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.