Amós 6
guz (GUZ) vs ARIB
1 Obobe nobwabo abwo bamenyete buya agwo Sayoni, na abwo batoererete ase ebitunwa bia Samaria, abwo bare abasike b’egesaku egetang’ani, eki Abaisraeli bagochiera.
1 Ai dos que vivem sossegados em Sião, e dos que estão seguros no monte de Samária, dos homens notáveis da principal das nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Genda goika Kaline, moyorore, naende mogende goika Hamati, oyio ore omochie omonene, naende motirimboke gochia Gati bw’Abafilisti. Inee! Barabwo nigo bare buya kobua abanto b’amarwoti aya are aiga? Gose chingongo chiabo nechinene kobua orogongo rwaino?
2 Passai a Calné, e vede; e dali ide à grande Hamate; depois descei a Gate dos filisteus; porventura são melhores que estes reinos? ou são maiores os seus termos do que os vossos termos?
3 Obobe nobwaino, inwe abamogoteeba ng’a rituko ri’obobe ng’are rire, na mwanchera ogokora okobe kw’obotindi kobeera ase egati yaino.
3 ó vós que afastais o dia mau e fazeis que se aproxime o assento da violência.
4 Obobe nobwaino inwe aba mokoraarera amarere achabeire amaino e chinchogu, naende mwaba mokwerambora ase ebirogo biaino bigwotota. Nigo mokoba mokoria chimanwa chi’eching’ondi chichorire, ne chimori chinoru korwa ase ameeri.
4 Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros tirados do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 Inwe nigo mogotera amatera ay’okwoga, na mweroiseria amakano ao ao, aya mokobugia, buna Daudi akorete.
5 que garganteiam ao som da lira, e inventam para si instrumentos músicos, assim como Davi;
6 Nigo mokonywa edivai korwa ase ebitaabo ebinene, naende mweaka amaguta e rigori rinene, korende timoichanereti ogosirigwa kw’ororeria rwa Yusufu.
6 que bebem vinho em taças, e se ungem com o mais excelente óleo; mas não se afligem por causa da ruína de José!
7 Ase ayio, inwe mobe ab’eritang’ani koirwa ase obosomba, na emegoko y’emeyega yaino neere.
7 Portanto agora irão em cativeiro entre os primeiros que forem cativos; e cessarão os festins dos banqueteadores.
8 Omonene, Nyasae bw’Emeganda, nigo agoteeba iga: “Inche Omonene netianirie ngoteeba: Nigo ngechirie noboenenu bw’ abanto ba Yakobo, na nigo ngechete chinyomba chiabo chinkong’u. Ase ayio nintige omochie osirigwe amo n’ebinto bionsi bireo.”
8 Jurou o Senhor Deus por si mesmo, diz o Senhor Deus dos exércitos: Abomino a soberba de Jacó, e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há.
9 Nebe ng’a onye abasacha ikomi batigaire ase enyomba eyemo, nabarabwo goika bakwe.
9 E se ficarem de resto dez homens numa casa, morrerão.
10 Omoamate bw’omonto oyio okuure nache kobogoria amauga amo noyo ogochia koyasamba. Omoamate oria narangerie onde bwensi otigarete ase enyomba eria ime, amoborie, “Onde nare aa motigarete komo?”
10 Quando o parente de alguém, aquele que o queima, o tomar para levar-lhe os ossos para fora da casa, e disser ao que estiver no mais interior da casa: Está ainda alguém contigo? e este responder: Ninguém; então lhe dirá ele: Cala-te, porque não devemos fazer menção do nome do Senhor.
11 Ase ayio rora, Omonene narue ogochika ng’a chinyomba chire chinene na echire chinke chiiyerigwe inse chisamunyokane.
11 Pois eis que o Senhor ordena, e a casa grande será despedaçada, e a casa pequena reduzida a fragmentos.
12 Inee! Chibarasi nchinyare kominyoka igoro ase egetare? Gose omonto nanyare korema egetare ne chiombe? Korende inwe mwaonchoire ayare ay’oboronge abeire obosongo, na okwama kw’oboronge kwabeire obororo buna chinkama.
12 Acaso correrão cavalos pelos rochedos? Lavrar-se-á ali com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;
13 Inwe nigo mokogokera egento kere bosa, mogoteeba, “Inee! Titwenyorerete ching’unchara goetera ase chinguru chiaito abanyene?”
13 vós que vos alegrais de nada, vós que dizeis: Não nos temos nós tornado poderosos por nossa própria força?
14 Aya naro Omonene, Nyasae bw’Emeganda, agoteeba: “Inwe Abaisraeli rora, nimbarentere abanto b’egesaku gete; barabwo mbaabachande gochakera ase egesoero kia Hamati goikera ase akarooche g’Ekerubo Ekiomo.”
14 Pois eis que eu levantarei contra vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o Senhor Deus dos exércitos, e ela vos oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.