Amós 3
guz (GUZ) vs ARC
1 Inwe Abaisraeli, tegerera moigwe amang’ana ay’Omonene akwanire igoro yaino, ee, igoro y’egesaku eke gionsi arusetie korwa ase ense ya Misiri:
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a geração que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 “Ninwe mweka namanyete na korenda ase chiamate chionsi chi’ense. Ase ayio nimbae egesusuro ase engencho y’ebibe biaino bionsi.”
2 De todas as famílias da terra a vós somente conheci; portanto, todas as vossas injustiças visitarei sobre vós.
3 Inee! Abanto babere mbataarere amo onye tibabwataini?
3 Andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Inee! Endo nerume ase rinani, onye teraita eke yare gotwara?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Levantará o leãozinho no covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
5 Inee! Enyoni nebwatwe ase egesugunia onye tebekeiri egekoyengusa?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver laço para ela? Levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Inee! Egetureri gi’eseegi nkebugigwe ase omochie, na abanto
6 Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?
7 Ekeene, Omonene tagokora ring’ana rinde rionsi
7 Certamente o Senhor Jeová não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Endo koyarumire, monto ki otari kwoboa?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Jeová , quem não profetizará?
9 Raria amang’ana ayio ase chinyomba chinkong’u chi’Asidodi, na echi’ense ya Misiri, moteebie abanto bare aroro: “Inchuo, mosangererekane amo igoro ase ebitunwa bia Samaria, morore eburu‐buru ere aroro, na buna obobe bogendererete gokorwa aroro.”
9 Fazei ouvir isto nos palácios de Asdode e nos palácios da terra do Egito e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria e vede os grandes alvoroços no meio dela e os oprimidos dentro dela.
10 Omonene nigo agoteeba iga: “Abanto abwo tibamanyeti gokora ayare amaya. Nigo bagachete ebinto bi’obouri na ebi’oboibi ase chinyomba chiabo chinkong’u.”
10 Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor , entesourando nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Ababisa mbanaarie ense eye, baiyerie chindwaki chiaino inse, ne chinyomba chiaino chinkong’u chisakorwe.
11 Portanto, o Senhor Jeová diz assim: Um inimigo surgirá, e cercará a tua terra, e derribará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Aya naro Omonene agoteeba: “Buna koreng’ana omorisia agotoria korwa ase omonwa bw’endo amagoro abere, gose egetabo ki’ogoto kw’eng’ondi eyio konya endo yarire, naboigo bake barataborigwe, abwo bamenyete Samaria baikaransete ase ebirogo ebiororo na ase emeito etubire nebitambaa bi’ariri.”
12 Assim diz o Senhor : Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da liteira e na barra do leito.
13 Omonene, oyore Nyasae bw’Emeganda, nigo agoteeba iga: “Tegerera moigwe amang’ana aya, erio moyararie ase ororeria rwa Yakobo.
13 Ouvi e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Jeová , o Deus dos Exércitos:
14 Ase rituko erio ndarue egesusuro ase Abaisraeli ase engencho y’ebibe biabo, ninsarie na gotagora ebisasimero bia Beteli; nintagore na koiyeria inse chinsinyo chionsi chi’ebisasibero bionsi.
14 No dia em que eu visitar as transgressões de Israel sobre ele, também visitarei os altares de Betel; e os chifres do altar serão cortados e cairão por terra.
15 Nintagore chinyomba ase mokobeera ekero ki’etoigo amo nechio mokobeera ekero ki’egurugura; boigo ninsarie chinyomba chichabeire amaino e chinchogu, ne chinyomba chinene nchisirigwe kegima.” Nabo Omonene ateebire.
15 E derribarei a casa de inverno com a casa de verão; e as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.