2 Timóteo 3

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gaaki, manya ring’ana eri, ng’a ase amatuko y’omoerio inachibe chingaki chi’obokong’u.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Inaki abanto inababe bakweancha barabwo abanyene, abanchete chitaabu, abetogia, abaenenu, abarami, abatari koigwera abaibori babo, abatari koiraneria ng’a mbuya mono, abatari abachenu,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 abatancheti abanto baande, abatarigeti kobwatana, abang’aachi, abatari gwetanga ase rinde rionsi, abatiindi, abageechete ayare amaya,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 abarua abaande, abatancheti gokanigwa, abamwenu, abanchete kwegokia kobua komwancha Nyasae,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 abakororekana ng’a mbare ne chingeencho chi’obonyasae, korende bakaana okobua gwe chingeencho echio. Bweatanane korwa ase abwo.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Inaki ase egati yabo mbareo abagwesoyia ase chinyomba chi’abaanto gosakora abakungu aboro, abare ne chigurube chi’ebibe, na koraagwa nokogania okobe gwe chingeencho ao ao.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Abakungu abwo nigo bakweorokereria botaambe, korende tibakonyara goikera chiseemi chi’ekeene.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Naboigo buna Yane na Yambare baengereranetie na Musa, na aba nabo bakoengererania nekeene. Ebirengererio biabo biasarekire, na okwegena kwabo kwangirwe,
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 korende tibakogeenderera mono, ekiagera oboriri bwabo naboorokigwe maiso marore ase abanto bonsi, buna yabeete ase baria babere.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Korende aye kwabwatire okworokereria kw’ane, na orogeendo rw’ane, na okorigia kw’ane ase obogima obo, na okwegena kw’ane, na oboremereria bwane, na obwanchani bwane, na okoganya kw’ane,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 na ogochaandwa kw’ane, na ogochaandeka kw’ane, okwo nanyorete ase Antiokia na Ikonio, na Listra. Nogochaandwa kore inaki naremereretie! Na korwa ase ayio onsi Omonene agantooria.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ekeene, aba bonsi baganetie koba ne chingeencho chi’obonyasae ase Kristo Yeso inabachaandwe.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Korende abanto ababe na abang’ainereria mbamentekane kobua ase obobe, bakong’aina na kong’aineka.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Korende aye, ogenderere ase ayakworokereretigwe na koyaenekia, gokomanya ng’a nkorwa ase ng’o kweorokereretie.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Inaki korwa obwana bwao nomanyete amariiko amaachenu, ayaraanyare gokong’ainiyia goika onyore ogotooreka ase okwegena kore ase Kristo Yeso.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Kera ririiko riutire n’Omoika o Nyasae, nario riranyare gotworokereria, na gotokuurera, na gotorongeyia, na gototang’ana ase oboronge,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 erinde omonto o Nyasae abe oikeranigwe, oisanerigwe, anyare gokora kera ogokora okuya.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.