2 Timóteo 2
guz (GUZ) vs NTLH
1 Gaaki, aye omwana one, obe ne chinguru ase obuya bore ime ase Kristo Yeso.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Na ayakwaigwete korwa ase ’nde ase amasio y’abarori abange oyabeeke ase abanto abegenwa, abaranyare kworokereria abaande boigo.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Nonya naye oremererie emechando buna omorwani omuya o Kristo Yeso.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Morwani onde tari, oyokogeenda ase esegi, orebeke ase amang’ana ande onsi y’ense eye, erinde amogwenere ere oyomoriigete.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Omoamereria bwe chigosori takoegwa egutwa y’obobui ataamereraneti koreng’ana namachiiko.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Omoremi oyobwechandeire emeremo, ere nemogwenerete abe oyo bw’eritang’ani konyora ensemo y’okwama.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Rengereria mono ayio ngokwana, ekiagera Omonene nakoe okomanya ase amang’ana onsi.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Moinyore Yeso Kristo, oy’oboogete korwa ase abakuure, oyo bw’ororeria rwa Daudi, koreng’ana nenchiri eye nkorandia inche.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Ase enchiri eyio ngachaandwa goika ngasibwa ne chingataare buna omokori amabe. Korende ring’ana ria Nyasae tirikobeegeka chingataare.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Ase ayio naremereirie onsi ase engencho y’abachoore, erinde nabarabwo banyoore ogotooreka kore ase Kristo Yeso amo nobonene bwa kare na kare.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Ring’ana eri neri’ekeene:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Onye tokoremereria, rirorio natogaambe amo nere boigo;
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 onye titori abegenwa, ere nigo are omwegenwa,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Obainyorie ayio, na kobakuurera ase obosio bwa Nyasae, tibaaba nokoamererania ase amang’ana, okwo gotanyaare gokoonya kende, korende nigo gokobasiria abagokoigwa.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Kora buna oranyaare kweorokia ase obosio bwa Nyasae buna oyobwancheirwe nere, buna omokori emeremo oyotagwenereti gosookigwa, ogwatanana boronge ring’ana ri’ekeene.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Bweatanane korwa ase amang’ana atari y’obonyasae, na atari nengeencho. Inaki ase ayio abanto nigo barageenderere komenteka ase chingeencho chitari chi’obonyasae.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Amang’ana abo nigo akoria buna rikwege ri’esiria. Ase abwo mbareo Himenayo na Fileto.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Abwo basireriigwe korwa ase ekeene, bagoteeba ng’a okobokigwa gwaikire kobao, na igo bakoonchorana okwegena kw’abaanto baande.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Korende oboroso obo Nyasae abeegete bore ne chinguru, boteneine boronge, bore nekemanyererio eke: “Omonene namanyete abare abaye”, naende, “Kera oyogwatora erieta ri’Omonene, tiga eatanane korwa ase obobe.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Ase enyomba enene tibirio ebinto bie chitaabu na ebie chifeta bioka, korende mbireo ebinto bi’emete na ebi’amaroba boigo; ebinde nebi’ogosika, na ebinde tibiri ebi’ogosika.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Ase ayio, onye omonto origetie gwesibia ere omonyene ase ogweatanana korwa ase ebinto buna ebio, nabe egento ki’ogosika, giancheirwe, keragwenere Omonene, kiaroisiigwe ase kera emeremo emiya.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Tama okogania okobe kw’obosae, rigia oboronge, na okwegena, na obwanchani, na omorembe, amo nabwo bakomorangeri’Omonene ase chinkoro chindabu.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Korende bwange amaborio y’oboriri atari aye chiseemi. Kwamanyire ng’a ayio nigo ararente eriomana.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Naende tegwenereti omosomba Omonene koba omonyariomana, korende abe omwororo ase abanto bonsi, abe oy’omanyete kworokereria buya, na abe omoremereria,
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 oyorabateebererie ase obwororo abwo bakoamererania nere. Aande Nyasae nabaonchore, erinde bamanye ekeene gionsi,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 erio banyare gotaboboka na korua ase omoeto o Saitani kobasakoirwe nere goika bakore ogwancha kwaye.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.