2 Samuel 24
guz (GUZ) vs NTLH
1 Naende Omonene akaba n’endamwamu enene igoro y’Abaisraeli, agasukia enkoro ya Daudi akamoteebia, “Geenda obare Abaisraeli na Abayuda.”
1 Em outra ocasião, o Senhor ficou muito irado com o povo de Israel e levou Davi a prejudicá-los. Deus disse a Davi: — Vá e faça a contagem do povo de Israel e de Judá.
2 Ase igo omorwoti agateebia Yoabu, omotang’ani bw’emegaanda yaye y’abarwani, “Bono etanana ase egati y’ebisaku bionsi bi’Abaisraeli, korwa Dani goika Beeri‐Seba, mobare abanto, erinde imanye omobaro obo.”
2 Então Davi deu a Joabe, o comandante do seu exército, a seguinte ordem: — Vá com os seus oficiais por todas as
3 Korende Yoabu akairaneria omorwoti, “Omonene, Nyasae oo, amente abanto ara amagana atakobareka, na aye omonene one omorwoti obe moyo goika oyarore. Korende inaki ring’ana eri riakogwenera aye omonene one omorwoti?”
3 Mas Joabe respondeu ao rei: — Que o
4 Korende ring’ana ri’omorwoti rikaba ne chinguru igoro ya Yoabu na abatang’ani b’abarwani. Ase igo Yoabu na abatang’ani bande bakarua ase omorwoti, bakageenda kobara Abaisraeli.
4 Porém o rei fez com que Joabe e os seus oficiais obedecessem à sua ordem; então eles saíram da presença de Davi e partiram para contar o povo de Israel.
5 Barabwo bakamboka Yorodani, bagatoora Aroeri, na korwa ase omochie oyio agwo ase egati ye rikura bakageenda Gadi, naende gochia Yeseri,
5 Atravessaram o rio Jordão e acamparam ao sul de Aroer, a cidade do vale, no território de Gade. Dali foram para o norte até a cidade de Jazer,
6 Erio bakageenda Gileadi na ase ense ya Tatimu‐Hodisi. Naende bakageenda Dani, na korwa Dani bagaetanana bagaika Sidoni.
6 continuaram até Gileade e chegaram até Cades, terra dos heteus. Então foram a Dã e de Dã viraram a oeste, para Sidom.
7 Bakageenda Turo, omochie ore ne chindwaki, na ase emechie yonsi y’Abahivi, na ey’Abakaanani. Magega y’ayio bakageenda Beeri‐Seba ase ense y’Abayuda, ensemo ya sugusu.
7 Depois foram para o sul, para a cidade de Tiro, que era cercada de muralhas, e dali foram a todas as cidades dos heveus e dos cananeus e finalmente até Berseba, na parte sul de Judá.
8 Magega y’emetienyi kianda na amatuko emerongo ebere, ekero baetananire ense yonsi, bakairana Yerusalemu.
8 E assim, depois de nove meses e vinte dias, voltaram a Jerusalém, tendo viajado pelo país inteiro.
9 Yoabu akaa omorwoti omobaro bw’abaanto abaare konyara korwana esegi nemioro. Ase Abaisraeli nigo barenge abanto chilifu amagana atan’atato (800,000), na ase Abayuda chilifu amagana atano (500,000).
9 E eles informaram ao rei que o total de homens capazes para o serviço militar era o seguinte: oitocentos mil em Israel e quinhentos mil em Judá.
10 Ekero Daudi akoorire kobara abanto, enkoro yaye ekamogaambia. Erio agateebia Omonene, “Nakorire ebibe ebinene ase aya nakorire; korende b’Omonene, nagosabire onyabere inche omosomba oo, inaki nigo nakorire egento ki’oboriri mono.”
10 Mas, depois que Davi fez a contagem, a sua consciência começou a doer, e ele disse: — Ó — Vá e diga a Davi que eu dou a ele o direito de escolher uma de três coisas; aquilo que ele escolher eu farei. Na manhã seguinte, depois que Davi já se havia levantado,
11 Ekero Daudi abogete mambia, ring’ana ri’Omonene rigaachera Gadi, omobani, oyorenge omoorori o Daudi, rikamotebia,
11 — ausente —
12 “Geenda okwane na Daudi, omoteebie ng’a inche Omonene nigo ngoteeba iga: Nabeekire ase ore amang’ana atato; ase ayio chora erimo, eri ndagokorere.”
12 — ausente —
13 Erio Gadi akageenda ase Daudi, akamomanyia amang’ana ayio, akamoteebia, “Nigo origetie enchara eche ase ense yao emiaka etato? Gose nigo origetie otame korwa ase ababisa bao emetienyi etato? Gose nigo origetie oborwaire obobe bw’ogoita abanto bosoe ense yao amatuko atato? Bono rengereria mono na ong’e amairanerio imoirere oyio ontomete.”
13 Gade foi falar com ele, contou o que Deus tinha dito e perguntou: — O que o senhor prefere? Três anos de fome na sua terra, três meses fugindo dos seus inimigos ou três dias de peste na sua terra? Resolva agora e me diga que resposta devo dar a Deus.
14 Daudi akairaneria Gadi, “Inche nasoire ase emechando emenene. Gaki, bono, tiga togwe ase okoboko kw’Omonene, ekiagera amaabera aye n’amanene; korende ase amaboko a Mwanyabaanto tintageti ingweo.”
14 Davi respondeu: — Estou desesperado, porém não quero ser castigado por homens. Que seja o
15 Eri’Omonene akarentera Abaisraeli oborwaire obobe, na borobwo bogaita abanto korwa mambia goika engaki yaragetwe; abanto chilifu emerongo etan’ebere (70,000) bagakwa korwa Dani goika Beeri‐Seba.
15 Então o Senhor mandou que uma peste caísse sobre o povo de Israel, desde a manhã até a hora que ele havia marcado. Do Norte ao Sul do país, morreram setenta mil israelitas.
16 Ekero omomalaika aramborete okoboko kwaye asirie Yerusalemu, Omonene akaonchora ebirengererio biaye ase amabe ayio, agateebia omomalaika oria orenge gosiria abanto, “Bono aisanire, ororobia okoboko kwao.” Omomalaika konya oikire ang’e nekeooreri ki’Arauna Omoyebusi.
16 Quando o Anjo do Senhor já ia destruir Jerusalém, o Senhor resolveu não castigar mais o povo e disse ao Anjo que estava matando: — Pare! Já chega! O Anjo do
17 Ekero Daudi arooche omomalaika oria orenge goita abanto, agateebia Omonene, “Rora, ninche inde omonyabibe, ninche nakorire obobe obo, korende ching’ondi echi chiane, inki chiakorete? Okoboko kwao tiga kobe igoro y’ane, na igoro y’enyomba ya tata.”
17 Davi viu o Anjo que estava matando o povo e disse a Deus, o Senhor : — Só eu sou culpado. Fui eu que errei. O que foi que essa pobre gente fez? Eu e a minha família é que deveríamos ser castigados por ti.
18 Ase rituko erio Gadi akageenda ase Daudi, akamoteebia, “Imoka oagachere Omonene egesasiimero agwo ase ekeooreri ki’Arauna Omoyebusi.”
18 Naquele mesmo dia, Gade foi e disse a Davi: — Suba até o terreiro de malhar cereais que pertence a Araúna e construa lá um altar para Deus.
19 Ase igo Daudi akaigwera amang’ana ayio Omonene achiigete goetera ase Gadi.
19 Davi obedeceu à ordem de Deus, o Senhor , e foi, como Gade lhe tinha dito.
20 Arauna agachia korigereria akarora omorwoti na abasomba baye bagotiira goocha ase are. Erio agasooka, agatung’ama inse, akaumama ase obosio bw’omorwoti.
20 Araúna olhou para baixo e viu que o rei e os seus oficiais vinham falar com ele. Então se ajoelhou e encostou o rosto no chão, em frente de Davi,
21 Arauna akamobooria, “Omonene, omorwoti one, inaki gwachire aa ase ’nde inche omosomba oo?”
21 e perguntou: — Senhor, por que veio aqui? Davi respondeu: — Eu vim para comprar este terreiro e construir nele um altar para Deus, o
22 Erio Arauna akairaneria Daudi, “omonene one omorwoti, rora kende gionsi keramogwenere ase ekeng’wanso. Ira chintang’ana echi ase ekeng’wanso ki’ogosambwa, na ebikorero ebi bi’okoora amo namakorogoto bibe chiinko chi’okogesambera.”
22 Então Araúna disse: — Senhor, pegue tudo o que quiser e ofereça a Deus. Aqui estão os bois para serem queimados como oferta no altar, e aqui as cangas deles; e também as tábuas de debulhar cereais para serem usadas como lenha.
23 Arauna akaa omorwoti ebinto ebio bionsi, akamoteebia, “Tiga Omonene Nyasae oo agwanchere.”
23 Araúna deu tudo isso ao rei e disse: — Que o
24 Korende omorwoti akairaneria Arauna, “Yaya taibo, korende nigo ’nkobigora korwa ase ore ase rigori bikoonigwa: tinkoruera Omonene Nyasae ekeng’wanso ki’ogosambwa nebiinto ntagoreti ase rigori.” Igo Daudi akagora ekeooreri ekio amo ne chiombe ase chitaabu, chisekeli chi’echifeta emerongo etano.
24 Mas o rei respondeu: — Obrigado, não aceito. Eu vou pagar tudo isso. Eu não vou oferecer ao Então Davi comprou o terreiro de malhar cereais e os bois por cinquenta barras de prata.
25 Na Daudi akaagachera Omonene egesasiimero, agwo akarua ekeng’wanso ki’ogosambwa, na eki’omorembe. Ase ayio Omonene akaigwa ogosaba gw’ense eria, na amarwaire agatangwa korwa ase Abaisraeli.
25 Ele construiu ali um altar para Deus, o Senhor , e apresentou ofertas que foram completamente queimadas e ofertas de paz. O Senhor respondeu à oração dele, e a peste acabou em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.